Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy milczałem, kruszały me kości Od narzekania* przez cały dzień,[*od narzekania, ּבְׁשַאֲגָתִי (besza’agati): być może za dwoma Mss: ּבְׁשַגַאתִי (beszaga’ati), czyli: przez moje błędy (nieświadome pomyłki).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy milczałem, moje kości schły od moich całodziennych narzekań.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdym milczał, schnęły kości moje w narzekaniu mojem na każdy dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Iżem milczał, zastarzały się kości moje, gdym wołał cały dzień.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Póki milczałem, usychały kości moje wśród codziennych mych jęków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dopóki milczałem, wysychały moje kości wśród nieustannych moich jęków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dopóki milczałem, kości moje wysychały pośród nieustannych moich jęków;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy milczałem, próchniały moje kości oraz jęczałem cały dzień.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy milczałem, kości moje niszczały od mego jęczenia przez cały dzień.