Porównanie tłumaczeń Ps 32:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż dniami i nocami ciążyła na mnie Twa ręka,* Moja soczystość** zmieniła się w suszę lata. Sela.[*230 38:5; 330 33:10][**Moja soczystość (świeżość, żywotność), לְׁשַּדִי (leszaddi): być może: (1) לְׁשֹנִי (leszoni), czyli: mój język: Mój język zmienił się w suszę lata; (2) לְׁשֻּדִי (leszuddi), czyli: moja zguba: W moją zgubę zamieniła się w suszy lata (zob. 310 3:3).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ dniem i nocą ciążyła na mnie Twoja ręka, A moja rześkość[123] znikła jak podczas letniej suszy. Sela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
We dnie i w nocy bowiem ciążyła na mnie twoja ręka, usychałem jak podczas letniej suszy. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ponieważ we dnie i w nocy ociężała nademną ręka twoja, obróciła się wilgotność moja w suszę letnią. Sela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo we dnie i w nocy ociężała nade mną ręka twoja, nawróciłem się w nędzy mojej, gdy tkwi cierznie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo dniem i nocą ciążyła nade mną Twa ręka, siła moja słabła jak w letnie upały. Sela
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo we dnie i w nocy ciążyła na mnie ręka twoja, Siła moja zanikła jak podczas upałów letnich. Sela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dniem i nocą ciążyła na mnie Twoja ręka, moja siła osłabła jak w upale letnim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo dniem i nocą ciążyła nade mną Twa ręka, stałem się słaby jak w czasie letnich upałów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo we dnie i w nocy ciążyła nade mną Twa ręka, niszczały me siły [jak] w czasie skwaru letniego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо господне слово праведне, і всі його діла вірні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ dzień i noc ciążyła na mnie Twoja ręka, wilgoć moja zanikła jak od upałów lata. Sela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo dniem i nocą ciążyła na mnie twoja ręka. Moje soki żywotne odmieniły się jak podczas letniej spiekoty. Sela.