Porównanie tłumaczeń Prz 24:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie mów: Jak on postąpił ze mną, tak ja postąpię z nim, odpłacę każdemu według jego czynu.*[*240 20:22; 470 5:43-45; 520 12:17-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie mów: Jak on postąpił ze mną, tak ja postąpię z nim, odpłacę każdemu według jego czynu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię: oddam każdemu według uczynku jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie mów: Jak on mi zrobił, tak ja mu oddam; każdemu oddam według jego czynów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie mów: Jak on postępuje ze mną, tak ja z nim postąpię, każdemu oddam według jego czynu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie mów: Jak on mi uczynił, tak i ja mu uczynię, każdemu oddam według jego czynów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie mów: „Co on mi zrobił, to i ja mu uczynię, każdemu odpłacę za jego czyny!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie mów: ”Jak on mi uczynił, tak i ja mu uczynię, chcę każdemu odpłacić według jego uczynków”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не скажи: Так зроблю йому, як зроблено мені, а пімщу йому за те, що мене обидив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie mów: Jak on mi uczynił – tak ja jemu uczynię; odpłacę temu człowiekowi według jego czynu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie mów: ”Jak on mi zrobił, tak ja mu zrobię. Odpłacę każdemu według jego postępowania”.