Porównanie tłumaczeń Iz 2:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
by wejść do dziur skalnych i do rozpadlin w urwiskach ze strachu przed JHWH i przed blaskiem Jego majestatu, gdy powstanie, aby wstrząsnąć ziemią!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sam bowiem będzie krył się w dziurach skalnych, w rozpadlinach między urwiskami, ze strachu przed PANEM i przed blaskiem Jego majestatu, gdy powstanie, aby wstrząsnąć ziemią!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wejdzie w szczeliny skalne i na szczyty opok ze strachu przed PANEM i przed chwałą jego majestatu, gdy powstanie, aby przerazić ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wnijdzie w rozpadliny skalne, i na wierzchołki opok przed strachem Pańskim, i przed chwałą majestatu jego, gdy powstanie, aby potarł ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wnidzie w rozpadliny skalne i w maclochy kamienne przed obliczem strachu PANA i przed chwałą majestatu jego, gdy powstanie, aby karał ziemię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdy wejdzie między rozpadliny skalne i w szczeliny opoki ze strachu przed Panem i przed blaskiem Jego majestatu, kiedy powstanie, by przerazić ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wejdzie do jaskiń skalnych i do szczelin między opokami ze strachu przed Panem i przed blaskiem jego majestatu, gdy powstanie, aby wstrząsnąć ziemią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wejdzie w skalne groty i w szczeliny skał, ze strachu przed PANEM i przed blaskiem Jego majestatu, kiedy powstanie, aby przerazić ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy wejdzie w szczeliny skalne z lęku przed PANEM i blaskiem Jego majestatu, gdy powstanie, aby przerazić ziemię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Sam zaś] wejdzie w rozpadliny skalne i do szczelin wśród głazów z trwogi przed Jahwe, przed blaskiem Jego potęgi, gdy On powstanie, by porazić ziemię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб увійти до щілин твердого каменя і до розколин в камінні від лиця господнього страху і від слави його страху, коли Він встане, щоб побити землю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby w trwodze przed WIEKUISTYM i blaskiem Jego majestatu gdy powstanie, by wstrząsnąć ziemią wejść w rozpadliny skał oraz w szczeliny głazów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby wejść do jam w skałach i do rozpadlin skalnych przed grozą Jehowy i przed jego wspaniałym dostojeństwem, gdy powstanie, by zatrzęsła się ziemia.