Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zawoje i łańcuszki, i przepaski, flakoniki* i amulety,[*flakoniki, הַּנֶפֶׁש ּובָּתֵי (uwate hannefesz), idiom: domki duszy (l. tchnienia).]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czapeczki, ozdoby u nóg, opaski, naszyjniki i kolczyki;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i przedzielnice, i nagolenice, i łańcuszki, i jabłuszka woniające, i nausznice,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
diademy, łańcuszki u nóg i wstążki, flaszeczki na wonności i amulety,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zawoje i łańcuszki, i wspaniałe przepaski, flakoniki i amulety,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
diademy, łańcuszki i przepaski, flakoniki [perfum] oraz amulety,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і одіж краси слави і прикраси і намисто і запинки і намисто на праву руку і перстені і кульчики
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zawoje, łańcuszki, przepaski, pojemniki na perfumy i amulety,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nakrycia głowy i łańcuszki na nogi, i przepaski na piersi, i ʼdomy duszyʼ, i ozdobne, brzęczące muszelki,