Porównanie tłumaczeń Iz 3:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I dam im chłopców za zwierzchników, i kaprysy* będą nimi rządzić.[*kaprysy, ּתַעֲלּולִים .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I dam im chłopców za zwierzchników, i kaprys będzie nimi rządził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Książętami ustanowię chłopców, dzieci będą panować nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dam im dzieci za książęta; dzieci mówię panować będą nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam dzieci za książęta ich, a niewieściuchowie panować im będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Książętami ustanowię im chłopców, młokosy będą panować nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I da im chłopców na zwierzchników, a dzieciny będą nad nimi panować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chłopców ustanowię książętami, lekkomyślni będą nimi rządzić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Władcami nad nimi ustanowię młokosów, małoletni będą panować nad nimi”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Władcami nad nimi ustanowię chłopców, panować nad nimi będą nieletni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І наставлю їм молодих володарями, і кепкуни володітимуть ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A na ich naczelników naznaczę dzieci, zatem będą nad nimi panować niedorostki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I uczynię chłopców ich książętami, i będzie nimi władać samowola.