Porównanie tłumaczeń Iz 3:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy złapie człowiek swego brata w domu swego ojca (i powie): Masz suknię – zostań naszym wodzem, a te ruiny (niech będą) pod twą ręką,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy ktoś natknie się na brata w domu swego ojca i powie: Masz suknię — zostań naszym wodzem i roztocz władzę nad tymi ruinami,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy człowiek uchwyci się swego brata z domu swego ojca i powie: Masz ubranie, bądź naszym wodzem, niech te ruiny będą pod twoją ręką;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się uchwyci każdy brata swego z domu ojca swego, i rzecze: Masz odzienie, bądźże książęciem naszym, a upadek ten zatrzymaj ręką swą:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo ujmie mąż brata swego, domownika ojca swego: Masz odzienie, bądź książęciem naszym, a upadek ten pod ręką twoją!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Toteż uchwyci się jeden swego brata w ojcowskim domu: Ty masz płaszcz, bądź naszym wodzem; weź w ręce tę ruinę!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy ktoś złapie swego brata w domu swego ojca, mówiąc: Masz płaszcz, więc bądź naszym wodzem, a te ruiny niech znajdą się pod twoją władzą,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ktoś bowiem pochwyci swego brata w domu swojego ojca i powie: Ty posiadasz płaszcz, bądź więc naszym wodzem, ta ruina niech będzie pod twoją władzą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiek uchwyci się krewnego w domu rodzinnym i powie: „Masz płaszcz, więc panuj nad nami, weź w swoje ręce całą tę ruinę!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dopadnie więc mąż brata w domu ojca swego: - Masz [jeszcze] płaszcz; ty panuj nad nami, obejmij rządy nad tym rumowiskiem!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо людина схопить свого брата чи кревного свого батька, кажучи: Маєш одіж, стань нашим володарем, і наша їжа хай буде від тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy ktoś zaczepi brata w domu swojego ojca, powie: Masz szatę? Bądź naszym przywódcą; a owo rozprężenie niech będzie pod twoją ręką.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każdy bowiem chwyci swego brata w domu swego ojca i powie: ”Ty masz płaszcz. Zostań naszym dyktatorem, a to rumowisko niech podlega twej ręce”.