Porównanie tłumaczeń Iz 5:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otóż teraz chcę wam ogłosić, co Ja uczynię mojej winnicy: Rozbiorę jej płot i będzie na spasienie, rozwalę jej mur i będzie na podeptanie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż teraz chcę wam ogłosić, co mam zamiar uczynić mej winnicy: Rozbiorę jej płot — i niech ją ogołocą! Rozwalę jej mur — i niech ją podepczą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto oznajmię wam, co uczynię dla mojej winnicy: rozbiorę jej płot i będzie spustoszona, zniszczę jej ogrodzenie i będzie zdeptana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przetoż oznajmię wam, co ja uczynię winnicy mojej: Rozbiorę płot jej, a będzie spustoszona; rozwalę ogrodzenie jej, a będzie podeptana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz ukażę wam, co ja uczynię winnicy mojej: rozbiorę płot jej i będzie na rozchwycenie, rozerwę parkan jej i będzie na podeptanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Więc dobrze! Pokażę wam, co uczynię winnicy mojej: rozbiorę jej żywopłot, by ją rozgrabiono, rozwalę jej ogrodzenie, by ją stratowano.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Otóż teraz chcę wam ogłosić, co uczynię z moją winnicą: Rozbiorę jej płot, aby ją spasiono, rozwalę jej mur, aby ją zdeptano.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz więc zapoznam was z tym, co uczynię Mojej winnicy: Usunę jej ogrodzenie, aby została spalona, zburzę jej mur, aby była podeptana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto wam teraz oznajmię, co zamierzam uczynić mojej winnicy: usunę jej ogrodzenie, aby stała się pastwą ognia; mur jej rozwalę, aby ją stratowano.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Otóż oznajmię wam teraz, co ze swą winnicą uczynię: zburzę jej ogrodzenie, aby ją spustoszono, i mur jej rozwalę, aby ją stratowano.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А тепер сповіщу вам, що зроблю з моїм виноградником. Заберу його огорожу і він буде на розграблення, і знищу його стіну і буде на потоптання,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto teraz wam oznajmiam, co uczynię Mojej winnicy: Rozbiorę jej żywopłot i będzie wytrzebiona; rozwalę jej ogrodzenie i będzie podeptana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz oznajmię wam, co zrobię z moją winnicą: Jej żywopłot zostanie usunięty, ona zaś będzie przeznaczona na spalenie. Jej kamienny mur zostanie zburzony, a ona będzie przeznaczona na miejsce deptania.