Porównanie tłumaczeń Iz 8:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zawiąż świadectwo,* przypieczętuj Prawo** w moich uczniach.***[*świadectwo, ּתְעּודָה (te‘uda h), lub: poświadczenie.][**W tym kontekście może oznaczać postanowienie.][***Lub: (1) w pouczonych przeze Mnie; (2) wśród pouczonych przeze Mnie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przewiąż to świadectwo i wśród moich uczniów opieczętuj to Postanowienie.[54]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zawiąż to świadectwo, zapieczętuj prawo wśród moich uczniów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zawiąż to świadectwo, zapieczętuj zakon między uczniami moimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zawiąż świadectwo, zapieczętuj zakon między uczniami moimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zamykam świadectwo i pieczętuję pouczenie wśród moich uczniów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zabezpieczę świadectwo, zapieczętuję naukę w moich uczniach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabezpiecz to świadectwo, zapieczętuj Prawo wśród Moich uczniów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zabezpieczam przesłanie, zapieczętuję naukę pośród moich uczniów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zamknąć [należy to] świadectwo, zapieczętować pouczenie wśród moich uczniów!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді явними будуть ті, що запечатують закон, щоб не навчитися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zawiń to świadectwo, zapieczętuj tą naukę pomiędzy Moimi uczniami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zwiń poświadczenie, opieczętuj prawo wśród moich uczniów!