Porównanie tłumaczeń Iz 9:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego Pan nie cieszy się* z jego młodzieńców i nie lituje się nad jego sierotami i jego wdowami, bo każdy z nich to odstępca i niegodziwiec, a każde usta mówią niedorzeczności. W tym wszystkim nie zawrócił Jego gniew, a Jego ręka pozostaje wyciągnięta.[*nie cieszy się, לֹא־יִׂשְמַח (lo’-jismach), co może też znaczyć: nie ma miłosierdzia, 290 9:16L. Wg 1QIsa a : nie oszczędza, לא יחמול (lo’ jachamol).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego Pan nie cieszy się[58] z jego młodzieńców, nie ma litości dla sierot i wdów. Każdy z nich bowiem jest nikczemnym odstępcą i każde usta plotą brednie! Dlatego nie ustał Jego gniew, a Jego ręka pozostaje wyciągnięta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przywódcy tego ludu stali się bowiem zwodzicielami, a ci, którym przewodzą, giną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem wodzowie ludu tego są zwodziciele, a którzy się im wodzić dadzą, zginęli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będą ci, którzy pobłażają ludowi temu, zwodzicielmi, a ci, którym pobłażają, na szyję zrzuconymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego Pan nie oszczędzi jego młodzieńców ani się nie zlituje nad jego sierotami i wdowami, bo cały ten naród jest bezbożny i zły, każde usta mówią głupstwa. Po tym wszystkim nie uśmierzył się gniew Jego, i ręka Jego nadal wyciągnięta.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego Pan nie oszczędza młodzieńców jego i nie lituje się nad jego sierotami i wdowami, bo to wszystko niegodziwcy i złoczyńcy, a każde usta mówią niedorzeczności. Mimo to nie ustaje jego gniew, a jego ręka jeszcze jest wyciągnięta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego Pan nie będzie miał współczucia dla jego młodzieńców, nie będzie miał litości dla jego sierot i wdów, bo wszyscy są bezbożni i źli, każde usta mówią głupstwa. Mimo wszystko nie złagodniał Jego gniew, a Jego ręka nadal pozostaje wyciągnięta.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego PAN nie oszczędzi jego młodzieży, nie okaże litości jego sierotom i wdowom, bo wszyscy okazali się niecni, przewrotni, i usta wszystkich mówią niegodziwie. Mimo to Jego gniew nie ustaje i nadal wzniesiona jest Jego ręka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego nie będzie Pan szczędził jego młodych hufców, nie okaże litości jego sierotom ni wdowom, gdyż wszyscy są niecni, przewrotni i wszystkie usta głoszą niegodziwość. Mimo to wszystko nie ustał gniew Jego i ręka Jego nadal jest wyciągnięta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це над їхніми молодими Бог не зрадіє і їхніх сиріт і їхніх вдів не помилує, бо всі беззаконні і погані, і всякі уста говорять неправедне. Над всім цим не відвернувся гнів, але рука ще висока.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Pan nie ucieszy się jego młodzieńcami oraz się nie zmiłuje nad jego sierotami i wdowami; bo wszystko jest obłudne i złośliwe, a każde usta mówią głupotę. Przy tym wszystkim nie odwróci się Jego gniew, a dłoń Jego będzie wciąż zawieszona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I prowadzący ten lud sprawiają, że się błąka; prowadzeni zaś są zwodzeni.