Porównanie tłumaczeń Ez 31:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego sięgał swą wysokością wyżej niż inne drzewa pól i bujały jego gałęzie,* i wydłużały się konary** dzięki obfitym wodom w czasie jego rozrostu.[*gałęzie, סַרְעַּפָה (sar‘apa h), hl.][**i wydłużały się konary : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego sięgał wyżej niż inne drzewa pól, wybujały jego gałęzie, konary sięgały szeroko, bo wody miał pod dostatkiem w czasie swego wzrostu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego swym wzrostem przewyższył wszystkie drzewa polne i jego konary rozkrzewiły się, a dzięki obfitości wód rozszerzyły się jego gałęzie, które wypuścił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak, że się wywyższył wzrost jego nad wszystkie drzewa polne, i rozkrzewiły się latorośle jego, a dla obfitości wód rozszerzyły się gałęzie jego, które wypuścił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego się wyniosła wysokość jego nad wszytkie drzewa polne. I rozmnożyły się wszytkie gałązki jego, i podniosły się gałęzi jego dla wielkich wód.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego wielkością swoją prześcignął wszystkie drzewa polne, pomnożyły się jego konary, jego listowie się rozrosło dzięki obfitości wody podczas jego wzrastania.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego przewyższył swoim wzrostem wszystkie drzewa polne; jego gałęzie rozwinęły się bujnie, jego konary wydłużyły się dzięki obfitym wodom, gdy się rozrastał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego jego wysokość przewyższała wszystkie drzewa polne. Pomnożyły się jego pędy i wydłużyły się jego gałęzie, dzięki obfitej wodzie przy jego wzrastaniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przewyższył on wzrostem wszystkie drzewa polne. Pomnożyły się jego pędy i wydłużyły gałęzie, bo poiły go obfite wody.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego wyrósł on wyżej niż wszystkie drzewa polne. Rozkrzewiły się jego pędy i wydłużyły się jego gałęzie dzięki obfitości wód w czasie jego wzrostu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це його величність піднялася вгору понад всі дерева рівнини, і його віття розширилося від великої води.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W ten sposób jego wzrost wzbił się nad wszystkie polne drzewa; rozkrzewiły się jego odrośle, a kiedy je rozpostarł, wydłużyły się jego konary z powodu obfitości wód.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego przewyższył wzrostem wszystkie inne drzewa polne. ” ʼI jego konary się mnożyły, a jego gałęzie się wydłużały, gdyż w jego potokach było dużo wody.