Porównanie tłumaczeń Ez 31:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W jego gałęziach gnieździło się wszelkie ptactwo niebios, a pod jego konarami rodził wszelki polny zwierz, a w jego cieniu siadywały wszystkie wielkie narody.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W jego gałęziach wiło gniazda przeróżne ptactwo niebios, pod konarami rodził wszelki polny zwierz, a w jego cieniu siadał każdy wielki naród.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na jego gałęziach uwiło sobie gniazda wszelkie ptactwo niebieskie, pod jego gałęziami rodziły się wszelkie zwierzęta polne i w jego cieniu siadały wszystkie wielkie narody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na gałęziach jego czyniło gniazda wszelakie ptastwo niebieskie, a pod latoroślami jego mnożyły się wszelkie zwierzęta polne, i pod cieniem jego siadały wszystkie narody zacne.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy rozciągnął cień swój, na gałęziu jego poczyniło gniazda wszelkie ptastwo powietrzne. A pod gałęziem jego rodziły wszytkie bestie leśne, a pod cieniem jego mieszkała zgraja barzo wielu narodów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na jego gałęziach uwiły sobie gniazda wszystkie ptaki podniebne, a pod jego gałęziami mnożyły się wszelkie zwierzęta polne, w jego zaś cieniu mieszkały liczne narody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W jego gałęziach gnieździły się wszelkie ptaki niebieskie, a pod jego konarami miały swe młode wszelkie zwierzęta polne; w jego cieniu mieszkały gromady licznych ludów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na jego gałęziach gnieździło się wszelkie ptactwo podniebne. Pod jego gałęziami rodziło się wszelkie dzikie zwierzę. W jego cieniu mieszkały wszystkie liczne narody.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W jego gałęziach gnieździło się wszelkie ptactwo powietrzne. Pod jego konarami mnożyły się wszelkie dzikie zwierzęta. W jego cieniu mieszkały liczne narody.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na jego gałęziach gnieździło się wszelkie ptactwo niebieskie. Pod jego konarami rodziły się wszystkie dzikie zwierzęta. W jego cieniu mieszkały wszystkie mnogie ludy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В його галузках загніздилися всі птахи неба, і під його віттям народилися всі звірі рівнини, в його тіні поселилося все множество народів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na jego gałęziach gnieździło się wszelkie ptactwo nieba, pod jego kanarami rozmnażała się wszelka polna dzicz, a pod jego cieniem zamieszkały wszystkie wielkie narody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na jego konarach wiły gniazda wszelkie latające stworzenia niebios, a pod jego gałęziami rodziły wszelkie dzikie zwierzęta polne i w jego cieniu mieszkały wszystkie ludne narody.