Porównanie tłumaczeń Jl 3:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się w tym dniu, że góry będą kropić moszczem, pagórki opływać mlekiem i wszystkie strumienie Judy napełnią się wodą, a z domu PANA wyjdzie źródło, które nawodni dolinę Sittim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się dnia onego, że góry kropić będą moszczem a pagórki opływać mlekiem, i wszystkie strumienie Judzkie będą pełne wody, a z domu Pańskiego wynijdzie źródło, które obleje dolinę Syttym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dnia onego: będą kropić góry słodkość a pagórki popłyną mlekiem, a wszytkimi strumieńmi pójdą wody, a źrzódło z domu PANskiego wynidzie i obleje potok cierznia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zapuśćcie sierp, gdyż nadeszło żniwo! Przyjdźcie, zstąpcie, bo pełna jest prasa; pełne są kadzie, gdyż złość ich jest wielka!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I stanie się w owym dniu, że góry ociekać będą słodkim winem, a wzgórza będą opływać mlekiem, wszystkimi zaś łożyskami strumieni w Judzie popłynie woda. I z domu Jehowy wytryśnie źródło, i nawodni Dolinę Akacjową.