Porównanie tłumaczeń Ml 3:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jesteście obłożeni klątwą, ponieważ Mnie okradacie – wy, cały naród.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jesteście obłożeni klątwą, ponieważ Mnie okradacie — wy, cały naród.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jesteście zupełnie przeklęci, ponieważ mnie okradacie, wy i cały wasz naród.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zgołaście przeklęci, iż mię tak łupicie, wy i wszystek naród wasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A w niedostatku wy przeklęci jesteście, a wy mnie kolecie, narodzie wszytek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jesteście zupełnie przeklęci, Mnie [chcecie] oszukać? Cały naród?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jesteście obłożeni klątwą, ponieważ mnie oszukujecie, wy, cały naród.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ciąży na was przekleństwo, ponieważ Mnie oszukujecie, wy wszyscy, cały naród!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jesteście przeklęci, bo oszukujecie Mnie nadal, wy - cały naród.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ciąży na was przekleństwo, a jednak nie przestajecie mnie okradać, i to wszyscy, cały naród!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дивлячись на бік, ви дивитеся на бік, і ви Мені наступаєте на пяту. Нарід скінчився.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jesteście przeklęci klątwą, a jednak Mnie oszukujecie, ty, cały narodzie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeklinacie mnie przekleństwem i mnie obrabowujecie cały naród.