Porównanie tłumaczeń Łk 9:51

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w być napełnione dni przyjście w górze Jego i On oblicze Jego utwierdził by iść do Jeruzalem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy dopełniały się dni Jego zabrania w górę,* ** On sam skierował swą twarz,*** by udać się do Jerozolimy.****[*Lub: przyjęcia w górze, τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ.][**480 16:19; 510 1:2][***skierował swoją twarz, by udać się, αὐτὸς τὸ πρόσωπον ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι, hbr. idiom podkreślający zdecydowanie: postanowił udać się, hbr. יְרּוׁשָלָיְמָה וַּיָׂשֶם אֶת־ּפָנָיוּבְחָזְקָה לַעֲלֹות , por. 120 12:18.][****480 10:32; 490 13:22; 490 17:11; 490 18:31; 490 19:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stało się zaś, (gdy) (dopełniły się) dni wzięcia do góry go i on oblicze utwierdził* (by) ruszyć do Jeruzalem, [* Tzn. postanowił.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stało się zaś w być napełnione dni przyjście w górze Jego i On oblicze Jego utwierdził (by) iść do Jeruzalem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zbliżały się dni odejścia Jezusa do nieba, postanowił udać się do Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wypełniły się dni, aby został wzięty w górę, mocno postanowił udać się do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się, gdy się wypełniły dni, aby był wzięty w górę, że się on na to udał, aby szedł do Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy się wypełniały dni wzięcia jego, a on utwierdził twarz swoję, aby szedł do Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy dopełniały się dni Jego wzięcia [z tego świata], postanowił udać się do Jeruzalem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stało się, gdy dopełniały się dni, kiedy miał być wzięty do nieba i postanowił pójść do Jerozolimy,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A kiedy zbliżał się czas Jego odejścia z tego świata, podjął nieodwołalną decyzję udania się do Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nadchodził czas, kiedy miał być zabrany z tego świata. Wtedy nieodwołalnie postanowił pójść do Jeruzalem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy zbliżały się dni Jego odejścia, postanowił i On udać się do Jeruzalem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zbliżały się dni, kiedy Jezus miał wznieść się do nieba, więc postanowił udać się do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy zbliżał się czas, w którym Jezus miał być wzięty (do nieba), zwrócił swoje kroki w kierunku Jeruzalem
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, що коли наближалися дні його відходу, він твердо постановив іти до Єрусалима.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Stało się zaś w tym które możliwymi razem być dopełnianymi czyniło dni wzięcia z powrotem w górę jego, i on wiadome doistotne oblicze wsparł od tego które skłaniało go wyprawiać się do sfery funkcji Ierusalem,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale w dopełniające się dni jego wniebowstąpienia oraz gdy ugruntował on swą osobę, zdarzyło się, że poszli do Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy zbliżał się czas, w którym miał zostać zabrany do nieba, podjął decyzję o wyruszeniu do Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy się dopełniały dni, kiedy miał zostać wzięty w górę, zdecydowanie skierował swe oblicze, by iść do Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Im bardziej zbliżał się czas odejścia Jezusa do nieba, tym bardziej kierował się On w stronę Jerozolimy.