Porównanie tłumaczeń Pwt 17:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I postąpisz zgodnie z orzeczeniem, które przekażą ci z tego miejsca, które wybrał JHWH, i postąpisz dokładnie według tego, jak cię pouczyli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem postąpisz zgodnie z tym orzeczeniem, wydanym w miejscu, które wybrał PAN. Zastosujesz się do niego dokładnie tak, jak cię pouczono.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I postąpisz zgodnie z orzeczeniem, które ci przekażą na tym miejscu, które PAN wybrał, i pilnie wykonasz wszystko tak, jak cię pouczą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynisz według tego, jakoć powiedzą z miejsca tego, które obrał Pan, i postąpisz sobie według wszystkiego, jako cię nauczą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uczynisz, cokolwiek ci powiedzą przełożeni miejsca, które obrał PAN, i nauczą cię
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zastosujesz się do orzeczenia, jakie ci wydadzą w miejscu, które sobie obierze Pan, i pilnie wykonasz wszystko, o czym cię pouczą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ty postąpisz zgodnie z wyrokiem, jaki ci ogłoszą z miejsca, które wybrał Pan, i starannie wykonasz wszystko tak, jak cię pouczą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Postąpisz zgodnie z tym rozstrzygnięciem, które zostanie ci ogłoszone z miejsca, które wybrał PAN, i będziesz przestrzegał wykonania wszystkiego, jak cię pouczą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zastosujesz się do orzeczenia, jakie ci wydadzą w miejscu, które PAN sobie wybierze, i pilnie wykonasz wszystko, o czym cię pouczą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem postąpisz zgodnie z brzmieniem tego wyroku, który ci oznajmią na tym miejscu wybranym przez Jahwe; wiernie wykonasz więc wszystko tak, jak cię pouczą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I musisz usłuchać ich słów, które ci oznajmią, z miejsca, które Bóg wybrał. Starannie wypełnij wszystko, o czym cię pouczą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вчиниш за словом, яке лиш тобі сповістять з місця, де вибере Господь Бог твій прикликувати там його імя, і пильно дбатимеш чинити за всім, що законом дасться тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I postąpisz według wyroku, który ci ogłoszą z tego miejsca, które wybierze WIEKUISTY; zatem postarasz się spełnić wszystko tak, jak ci wskażą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem postąpisz zgodnie ze słowem, jakie ci przekażą z tego miejsca, które wybierze Jehowa; i zadbasz o to, by postąpić zgodnie ze wszystkim, o czym cię pouczą.