Porównanie tłumaczeń Pwt 17:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A cały lud usłyszy (o tym) i będzie się bał – i nie będzie już postępował zuchwale.*[*Lub: już nie będzie samowolny.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cały lud o tym usłyszy, wszystkich przejmie strach i nikt nie odważy się już postąpić zuchwale.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A cały lud usłyszy o tym i będzie się bał, i nie postąpi już zuchwale.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby wszystek lud usłyszawszy bał się, a więcej hardzie sobie nie poczynał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a wszytek lud usłyszawszy będzie się bał, aby się potym żaden pychą nie nadymał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cały lud, słysząc to, ulęknie się i już więcej nie będzie się unosił pychą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłyszy o tym cały lud, i będzie się bał, i już zuchwale nie postąpi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A cały lud, gdy o tym usłyszy, będzie się lękał i nie będzie więcej zuchwały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a gdy cały lud usłyszy o tym, będzie się bał i już więcej nikt nie uniesie się pychą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a cały lud słysząc o tym będzie się bał i nie będzie już unosił się pychą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Poczekają do obchodu następnego święta pielgrzymiego z jego uśmierceniem], aby cały lud usłyszał i bał się, żeby już więcej rozmyślnie się nie sprzeciwiali.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввесь нарід, почувши, злякається і більше не буде беззаконним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
by cały lud to usłyszał, bał się i więcej się nie rozzuchwalał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A cały lud usłyszy i się zlęknie, i już nie będą postępować zuchwale.