Porównanie tłumaczeń Pwt 17:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zasiądzie na swoim królewskim tronie, niech sporządzi sobie na zwoju odpis* tego Prawa** sprzed oblicza kapłanów, Lewitów.[*Wg G: i spisze sobie to drugie prawo na zwój, καὶ γράψει ἑαυτῷ τὸ δευτερονόμιον τοῦτο εἰς βιβλίον. Od użytego tu słowa pochodzi grecka nazwa Księgi: Deuteronomium.][**60 1:7-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy król zasiądzie na swoim królewskim tronie, niech sobie sporządzi na zwoju odpis tego Prawa, w którego posiadaniu są kapłani Lewici.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy już zasiądzie na swym królewskim tronie, napisze sobie w księdze odpis tego prawa od kapłanów Lewitów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy usiędzie na stolicy królestwa swego, przepisze sobie ten powtórzony zakon w księgi od kapłanów Lewitów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale gdy usiędzie na stolicy królestwa swego, wypisze sobie powtórzenie prawa zakonu tego na księgach, wziąwszy egzemplarz od kapłanów pokolenia Lewickiego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy zasiądzie na królewskim swym tronie, sporządzi sobie na zwoju odpis tego Prawa z tekstu kapłanów-lewitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy zasiądzie na swoim królewskim tronie, niech sporządzi sobie na zwoju odpis tego Prawa od kapłanów, Lewitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy zasiądzie na tronie swego królestwa, niech sporządzi sobie odpis tego Prawa z księgi kapłanów-lewitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy już zasiądzie na tronie, sporządzi sobie w księdze odpis tego prawa z tekstu kapłanów lewickich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy już zasiądzie na swym królewskim tronie, wpisze sobie do księgi odpis tego pouczenia od kapłanów-lewitów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy już zasiądzie na królewskim tronie, niech przepisze dla siebie dwa zwoje tej Tory, w obecności kohenów, synów Lewiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, коли сяде на престолі своєї влади, і напише собі це второзаконня в книгу через священиків Левітів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy zasiądzie na tronie swojego królestwa, niech odpisze sobie do zwoju duplikat tego Prawa z tego, który jest przed obliczem kapłanów, Lewitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy zasiądzie na tronie swego królestwa, ma sobie napisać w księdze odpis tego prawa, tego, które jest pod opieką kapłanów, Lewitów.