Porównanie tłumaczeń Pwt 17:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli znajdzie się pośród was, w jednej* z twoich bram, które daje ci JHWH, twój Bóg, mężczyzna lub kobieta, którzy popełnią niegodziwość** *** w oczach JHWH, twojego Boga, przekraczając Jego przymierze,[*W PS: באחת .][**Niegodziwość ta, הָרַע , w tym kontekście może łączyć się ze złamaniem pierwszego przykazania, zob. 50 5:7-9.][***50 4:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli znajdzie się wśród was, w jednej z miejscowości,[90] które daje ci PAN, twój Bóg, mężczyzna lub kobieta, którzy dopuszczą się tej niegodziwości wobec PANA, twojego Boga, że złamią Jego przymierze,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli znajdzie się pośród was w jakimkolwiek z twoich miast, które daje ci PAN, twój Bóg, mężczyzna czy kobieta, którzy dopuszczą się zła w oczach PANA, twego Boga, przekraczając jego przymierze;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby się znalazł między wami w któremkolwiek mieście twem, które Pan, Bóg twój, dawa tobie, mąż albo niewiasta, któryby się czego złego dopuścił przed oczyma Pana, Boga twego, przestępując przymierze jego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdyby się naleźli u ciebie w jednej z bram twoich, któreć da PAN Bóg twój, mąż abo niewiasta, którzy by uczynili złość przed oczyma PANA Boga twego i przestąpili przymierze jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli się znajdzie u ciebie, w jednym z miast twoich danych ci przez Pana, Boga twego, mężczyzna lub kobieta, ktoś, kto czynić będzie to, co jest złe w oczach Pana, Boga twego, łamiąc Jego przymierze,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli znajdzie się wpośród was, w jednym z twoich osiedli, które ci daje Pan, Bóg twój, mężczyzna lub kobieta, którzy uczynią coś złego w oczach Pana, Boga twego, przekraczając jego przymierze,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli znajdzie się u ciebie, w jednej z twoich bram, którą PAN, twój Bóg, daje tobie, mężczyzna lub kobieta, czyniący zło w oczach PANA, twego Boga, przekraczając Jego przymierze,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli w jednym z miast, które ci daje PAN, twój Bóg, znajdzie się mężczyzna lub kobieta, którzy będą czynić to, co nie podoba się PANU, Bogu twojemu, przekroczą Jego przymierze,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli w twoim otoczeniu, w jednej z miejscowości, które daje ci twój Bóg, Jahwe, znajdzie się mężczyzna lub kobieta dopuszczający się tego, co złe w oczach twego Boga, Jahwe, łamiąc Przymierze z Nim
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli znajdziesz wśród siebie, w jednym ze swoich miast, które Bóg, twój Bóg, daje ci, mężczyznę lub kobietę, którzy uczynili to, co przed Bogiem, twoim Bogiem, jest złe i naruszyli Jego przymierze,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж знайдеться у тебе в одному з твоїх міст, які Господь Бог твій дає тобі, мужчина чи жінка, що чинитиме зло перед Господом Богом твоїм, щоб переступити його завіт,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby pośród ciebie, w jakiejkolwiek z twoich siedzib, które WIEKUISTY, twój Bóg, ci odda, znalazła się niewiasta czy mężczyzna, który spełnił zło przed oczami WIEKUISTEGO, twojego Boga, przestępując Jego przymierze,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeżeli pośród ciebie w jednym z twoich miast, które ci daje Jehowa, twój Bóg, znajdzie się ktoś – mężczyzna albo kobieta kto dopuszcza się czegoś złego w oczach Jehowy, twego Boga, naruszając jego przymierze,