Porównanie tłumaczeń Pwt 17:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
by nie uniosło się jego serce* ponad jego braci i by nie odstąpił** od przykazania ani w prawo, ani w lewo*** – po to, by przedłużył dni swojego**** królowania – on i jego synowie – pośród Izraela.[*uniosło się jego serce : wg PS: aby nie uniósł swego serca.][**Wg PS: aby (serce) nie odstąpiło.][***60 1:7][****PS dod.: na tronie, ּכִסֵא , tj. na tronie swego królestwa.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
oraz po to, by jego serce nie wynosiło się ponad jego braci i nie odstąpił od przykazania ani w prawo, ani w lewo — aby dzięki temu zapewnić sobie i swoim synom długie panowanie w Izraelu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby jego serce nie wynosiło się ponad jego braci i żeby nie odstąpił od tego przykazania ani na prawo, ani na lewo, aby żył długo w swoim królestwie, on i jego synowie, pośród Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby się nie wynosiło serce jego nad bracią jego, i żeby się nie unosiło od tego przykazania na prawo, ani na lewo, aby długo żył na królestwie swojem, on i synowie jego w pośrodku Izraela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A niech się nie podnosi serce jego w pychę nad bracią swą ani się uchyla na prawą abo na lewą stronę, aby długi czas królował on sam i synowie jego nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by uniknąć wynoszenia się nad swych braci i zbaczania od przykazań na prawo czy też lewo, aby długo królowali on i synowie jego w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby serce jego nie wyniosło się ponad jego braci i aby nie odstąpił od przykazania ani w prawo, ani w lewo, aby był długo królem w Izraelu, on i jego synowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby jego serce nie wynosiło się nad jego braćmi i nie odstąpił od tego przykazania ani na prawo, ani na lewo, aby długo panował, on i jego synowie w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
żeby jego serce nie wynosiło się nad braci i aby nie odszedł od tych przykazań ani na krok. Dzięki temu przedłuży dni swojego królowania w Izraelu, tak on, jak i jego potomkowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ażeby jego serce nie wynosiło się ponad jego braci i aby w niczym nie odstąpił od tego przykazania; aby wraz ze swymi synami przedłużył dni swojego królowania nad Izraelem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[A ma tak być], żeby jego serce nie wynosiło się nad jego braci i żeby nie zboczył [od choćby najmniejszego] przykazania, ani w prawo, ani w lewo, lecz by panował długi czas nad swoim królestwem, on i jego synowie spośród Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щоб не підносився своїм серцем над своїх братів, щоб не відступив від заповідей на право чи на ліво, щоб довгочасним був у своїй владі, він і його сини між ізраїльськими синами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By się nie wynosiło jego serce nad swymi braćmi, aby nie odstępował od przykazań ani na prawo, ani na lewo oraz by długo żył przy swym królestwie, tak on, jak i jego synowie wśród Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby jego serce się nie wynosiło nad jego braci i żeby od tego przykazania nie zbaczał na prawo ani na lewo, aby przedłużył swoje dni nad swym królestwem, on oraz jego synowie pośród Izraela.