Porównanie tłumaczeń Pwt 17:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i zostanie ci to doniesione,* to wysłuchasz (to) i należycie zbadasz,** a oto jeśli okaże się to prawdą, rzeczą potwierdzoną, że popełniona została ta obrzydliwość w Izraelu,[*i (...) doniesione, וְהֻּגַד , wg PS: i doniosą, וְהִּגִידּו .][**50 13:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i zostanie ci to doniesione,[91] to postąpisz następująco: wysłuchasz tych doniesień i dokładnie zbadasz ich zasadność. Jeśli okażą się one prawdą, rzeczą dowiedzioną, że dopuszczono się tej obrzydliwości w Izraelu,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zostanie ci o tym doniesione, a ty wysłuchasz tego, zbadasz to dokładnie i okaże się to prawdą i rzeczą pewną, że popełniono taką obrzydliwość w Izraelu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmionoć by to, a usłyszawszy, wywiadowałbyś się pilno, a oto, byłaby prawda, i rzecz pewna, że się stała ta obrzydliwość w Izraelu:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a oznajmionoć by to, i usłyszawszy wywiedziałbyś się pilnie i nalazłbyś, że prawda jest, i obrzydłość uczyniona jest w Izraelu:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
skoro ci to zostanie doniesione, wysłuchasz i zbadasz dokładnie sprawę. Jeśli okaże się prawdą, że taką ohydę popełniono w Izraelu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I doniosą ci o tym, to ty wysłuchasz to i należycie zbadasz, a jeśli okaże się to prawdą, rzeczą dowiedzioną, że popełniona została ta obrzydliwość w Izraelu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i gdy zostanie ci to doniesione, wysłuchasz i dokładnie to zbadasz. Jeżeli okaże się to prawdą, rzeczą dowiedzioną, że ta obrzydliwość stała się w Izraelu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i gdy zostanie ci o tym doniesione, ty wysłuchasz tego i zbadasz dokładnie całą sprawę. Gdy się okaże, że ta wiadomość jest prawdziwa, bo istotnie dopuszczono się w Izraelu takiej właśnie obrzydliwości,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- i jeśli ci o tym doniosą, ty zaś usłyszawszy zbadasz to, a wiadomość okaże się w pełni prawdziwą, że mianowicie dopuszczono się w Izraelu takiego występku,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
i doniosą ci o tym [świadkowie], wysłuchasz [sprawy] i przebadasz [ich] dokładnie, a jeśli ich wypowiedzi są zgodne i prawdziwe i ta obrzydliwość stała się w Jisraelu,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сповіститься тобі, і пильно дослідиш, і ось правдивим є слово, ця огидність сталася в Ізраїлі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a cię powiadomiono, usłyszałeś oraz dokładnie to zbadałeś, że to jest prawda, rzecz dowiedziona, że ta ohyda została spełniona w Israelu
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i zostanie ci to powiedziane, a ty, usłyszawszy o tym, dokładnie zbadasz i oto rzecz ta potwierdzi się jako prawda, że dopuszczono się w Izraelu tej obrzydliwości,