Porównanie tłumaczeń Rz 8:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś badający serca wie co [jest] zamysłem Ducha, gdyż według Boga wstawia się za świętych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś badający serca wie czym zamysł Ducha że według Boga wstawia się za świętymi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten zaś, który bada serca,* wie, jaki jest zamysł Ducha, bo po (myśli) Bożej wstawia się za świętymi.[*90 16:7; 230 7:10; 300 11:20; 300 17:10; 300 20:12; 490 16:15; 510 1:24; 530 4:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zaś Badający serca wie, czym zamysł Ducha, że według Boga wstawia się za świętymi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś badający serca wie czym zamysł Ducha że według Boga wstawia się za świętymi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ten zaś, który bada serca, rozumie zamiary Ducha, gdyż wstawia się On za świętymi zgodnie z myślą Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ten, który bada serca, wie, jaki jest zamysł Ducha, ponieważ według woli Boga wstawia się za świętymi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ten, który się serc bada, wie, który jest zmysł Ducha, ponieważ według Boga przyczynia się za świętymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A który wypatruje serca, wie, czego Duch pożąda, iż według Boga prosi za świętymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ten zaś, który przenika serca, zna zamiar Ducha, [wie], że przyczynia się za świętymi zgodnie z wolą Bożą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Ten, który bada serca, wie, jaki jest zamysł Ducha, bo zgodnie z myślą Bożą wstawia się za świętymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Ten, który bada serca, wie, czym jest zamysł Ducha i że zgodnie z wolą Boga wstawia się On za świętymi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Bóg, który przenika serca, zna pragnienie Ducha, ponieważ to właśnie zgodnie z Jego wolą Duch wstawia się za świętymi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ten, który bada serca, wie, jaki jest zamysł Ducha, że zgodnie [z wolą] Boga wstawia się za świętymi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg, który przenika serca ludzkie, zna te pragnienia Ducha, który zgodnie z wolą Boga przyczynia się za wierzącymi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo Ten, który doskonale zna wnętrze człowieka, wie, jakie jest pragnienie Ducha. Duch przecież zgodnie z wolą Bożą wstawia się za świętymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А той, хто досліджує серця, знає, яка то думка Духа, бо він заступається за святих з Божої волі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Ten, co bada serca wie, jaki jest ów zamiar Ducha, ponieważ według Boga wstawia się za świętymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a Ten, który bada serca, wie dokładnie, co Duch ma na myśli, bo Jego błagania za lud Boży są zgodne z wolą Bożą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże Ten, który bada serca, wie, jaki jest zamysł ducha, ponieważ w zgodzie z Bogiem ujmuje się on za świętymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ojciec, który zna serca wszystkich ludzi, zna zamiary Ducha i wie, że wstawia się On za świętymi zgodnie z Jego wolą.