Porównanie tłumaczeń Obj 17:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
z którą uprawiali nierząd królowie ziemi i zostali upojeni zamieszkujący ziemię od wina nierządu jej.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
z którą oddali się nierządowi królowie ziemi i zostali upojeni z wina nierządu jej zamieszkujący ziemię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
z którą uprawiali nierząd królowie ziemi i której winem nierządu upili się mieszkańcy ziemi.*[*290 23:17; 300 51:7; 730 2:20; 730 14:8; 730 18:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
z którą uprawiali rozpustę królowie ziemi, i upili się zamieszkujący ziemię od wina rozpusty jej.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
z którą oddali się nierządowi królowie ziemi i zostali upojeni z wina nierządu jej zamieszkujący ziemię
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Królowie ziemi uprawiali z nią nierząd. Winem jej rozpusty upili się również mieszkańcy ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z którą nierząd uprawiali królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierządu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemi i upili się winem wszeteczeństwa jej obywatele ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemie i opili się z wina wszeteczeństwa jej, którzy mieszkają na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
z którą nierządu się dopuścili królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi się upili winem jej nierządu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z którą nierząd uprawiali królowie ziemi, a winem jej nierządu upijali się mieszkańcy ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
z którą dopuścili się nierządu królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierządu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Królowie ziemi uprawiali z nią rozpustę, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierządu”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Cudzołożyli z nią królowie tej ziemi, a mieszkańcy ziemi upijali się winem jej rozwiązłości”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Królowie tej ziemi dopuścili się z nią nierządu, a ludzie z całego świata spili się rozpustą jak winem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
z którą nierządu się dopuścili królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierząduʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
з якою чинили розпусту земні царі і вином її розпусти впивалися мешканці землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z którą obcowali władcy ziemi; a ci, co zamieszkują ziemię zostali upici z wina jej bałwochwalstwa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Królowie ziemi uprawiali z nią nierząd, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierządu".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
z którą dopuszczali się rozpusty królowie ziemi, a zamieszkujący ziemię zostali upici winem jej rozpusty”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Grzeszyli z nią władcy całego świata, a mieszkańcy ziemi byli upojeni jej rozwiązłością.