Porównanie tłumaczeń Obj 2:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I dzieci jej zabiję na śmierć, i poznają wszystkie zgromadzenia, że JA JESTEM badający nerki i serca, i dam wam każdemu według dzieł waszych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I dzieci jej zabiję w śmierci i poznają wszystkie zgromadzenia że Ja jestem badający nerki i serca i dam wam każdemu według czynów waszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a jej dzieci zabiję śmiercią;* i poznają wszystkie zgromadzenia, że Ja jestem tym, który bada nerki i serca** – i oddam każdemu z was według waszych czynów.***[*zabiję śmiercią, ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ, hebr. przyprawię o śmierć; lub: a na jej dzieci ześlę śmiertelną chorobę, zob. 220 27:15; 300 15:2 (730 2:23L.).][**230 7:10; 230 139:1-4; 240 24:12; 300 11:20; 300 17:10; 300 20:12; 520 8:27][***230 62:13; 300 17:10; 520 2:6; 620 4:14; 670 1:17; 730 18:6; 730 20:12-13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I dzieci jej zabiję śmiercią. I poznają wszystkie zgromadzenia, że ja jestem badający nerki i serca, i dam wam każdemu według czynów jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I dzieci jej zabiję w śmierci i poznają wszystkie zgromadzenia że Ja jestem badający nerki i serca i dam wam każdemu według czynów waszych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a jej dzieci zabiję. I przekonają się wszystkie kościoły, że Ja jestem tym, który bada pragnienia i zamiary,[1] bo odpłacę każdemu z was stosownie do jego czynów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jej dzieci porażę śmiercią. I poznają wszystkie kościoły, że ja jestem tym, który bada nerki i serca. I oddam każdemu z was według waszych uczynków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A dzieci jej pobiję na śmierć; i poznają wszystkie zbory, żem ja jest ten, który się badam nerek i serc; i dam każdemu z was według uczynków waszych .
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a syny jej pobiję śmiercią, i poznają wszytkie kościoły, iżem ja jest, który badam się nerek i serc, i dam każdemu z was według uczynków jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i dzieci jej porażę śmiercią. A wszystkie Kościoły poznają, że Ja jestem Ten, co przenika nerki i serca; i dam każdemu z was według waszych czynów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A dzieci jej zabiję; i poznają wszystkie zbory, że Ja jestem Ten, który bada nerki i serca, i oddam każdemu z was według uczynków waszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i zabiję jej dzieci. I wszystkie Kościoły poznają, że Ja jestem Tym, który bada nerki i serca. Oddam każdemu z was według jego uczynków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jej dzieci porażę śmiercią i wszystkie Kościoły poznają, że Ja jestem tym, który przenika nerki i serca, bo każdemu z was oddam według jego czynów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a jej dzieci ugodzę śmiercią. I poznają wszystkie Kościoły, że ja przenikam nerki i serca, i dam wam, każdemu z osobna, według waszych uczynków.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dzieci jej pozabijam, a wtedy wszystkie Kościoły przekonają się, że ja przenikam najskrytsze myśli i pragnienia i każdemu z was odpłacam według uczynków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a dzieci jej porażę śmiercią. I poznają wszystkie Kościoły, że Ja jestem tym, który przenika nerki i serca, i oddam każdemu z was według waszych czynów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І дітей її поб'ю до смерти. І всі церкви впізнають, що я є той, який досліджує серця і нутра, і дам кожному з вас згідно з вашими ділами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także zabiję jej dzieci poprzez śmierć; więc wszystkie zbory uznają, że ja jestem Ten, który bada nerki i serca, i że dam każdemu z was według waszych czynów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a dzieci jej pozabijam! Wtedy wszystkie wspólnoty mesjaniczne poznają, że to ja badam umysły i serca i że dam każdemu z was to, na co zasłużyły jego czyny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jej dzieci zabiję śmiertelną plagą, tak iż wszystkie zbory poznają, że ja jestem tym, który bada nerki i serca, i oddam każdemu z was według waszych uczynków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Na jej zwolenników ześlę natomiast śmierć i wszystkie kościoły zobaczą, że naprawdę znam ludzkie serca oraz umysły i że każdemu wyznaczam zapłatę, na jaką zasłużył.