Porównanie tłumaczeń Obj 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Pamiętaj więc skąd spadłeś, i zmień myślenie i pierwsze dzieła uczyń. Jeśli zaś nie, przychodzę [przeciw] tobie i poruszę świecznik twój z miejsca jego, jeśli nie zmienisz myślenia.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pamiętaj więc skąd wypadłeś i opamiętaj się i pierwsze czyny uczyń jeśli zaś nie przychodzę do ciebie szybko i poruszę świecznik twój z miejsca jego jeśli nie opamiętałbyś się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pamiętaj więc,* skąd spadłeś, opamiętaj się** i podejmuj czyny pierwsze;*** bo jeśli nie, przyjdę do ciebie**** i ruszę twój świecznik***** z jego miejsca – jeśli się nie opamiętasz.[*730 3:3][**730 2:16; 730 3:3; 680 3:9][***Lub: wróć do początkowego postępowania.][****730 2:16][*****ruszę twój świecznik : zapowiedź nawiedzenia i upadku.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przypominaj sobie więc, skąd spadłeś. i zmień myślenie, i pierwsze czyny uczyń. Jeśli zaś nie, przychodzę przeciw tobie i ruszę świecznik twój z miejsca jego, jeśli nie zmienisz myślenia.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pamiętaj więc skąd wypadłeś i opamiętaj się i pierwsze czyny uczyń jeśli zaś nie przychodzę (do) ciebie szybko i poruszę świecznik twój z miejsca jego jeśli nie opamiętałbyś się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przypomnij sobie, skąd spadłeś. Opamiętaj się! Wróć do pierwszych czynów! Bo jeśli się nie opamiętasz, przyjdę do ciebie i ruszę twój świecznik z jego miejsca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, i pokutuj, i spełniaj pierwsze uczynki. A jeśli nie, przyjdę do ciebie szybko i ruszę twój świecznik z jego miejsca, jeśli nie będziesz pokutował.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pamiętajże tedy, skądeś wypadł, a pokutuj i czyń uczynki pierwsze; a jeźli nie chcesz, przyjdę przeciwko tobie rychło, a poruszę świecznik twój z miejsca swego, jeźlibyś nie pokutował.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pamiętajże tedy, skądeś wypadł i czyń pokutę a uczynki pierwsze czyń. A jeśli nie, przydę tobie a poruszę lichtarz twój z miejsca swego, jeśli nie będziesz pokuty czynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, i nawróć się, i poprzednie czyny podejmij! Jeśli zaś nie - przyjdę do ciebie i ruszę świecznik twój z jego miejsca, jeśli się nie nawrócisz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wspomnij więc, z jakiej wyżyny spadłeś i upamiętaj się, i spełniaj uczynki takie, jak pierwej; a jeżeli nie, to przyjdę do ciebie i ruszę świecznik twój z jego miejsca, jeśli się nie upamiętasz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pamiętaj więc, skąd spadłeś i opamiętaj się, i podejmij pierwsze czyny. A jeśli nie, przyjdę do ciebie i ruszę twój świecznik z jego miejsca – jeśli się nie opamiętasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pamiętaj, skąd spadłeś. Nawróć się i postępuj jak na początku, bo jeśli nie, to przyjdę do ciebie i przesunę twój świecznik z jego miejsca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przypomnijże sobie, skąd spadłeś, i zacznij pokutować. Zacznij znowu spełniać dawniejsze czyny. Jeśli nie, przyjdę do ciebie i usunę twój lichtarz z jego miejsca — jeżeli nie zaczniesz pokutować.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zastanów się, jak wiele straciłeś, nawróć się i postępuj tak, jak przedtem, bo jeśli się nie nawrócisz, to przyjdę i usunę twój świecznik.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, i nawróć się, i pierwsze czyny podejmij! A jeśli nie, jeśli się nie nawrócisz, przyjdę do ciebie i ruszę twój świecznik z jego miejsca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Згадай, отже, звідки ти впав, і покайся, і чини попередні діла; коли ж ні, то приходжу до тебе [незабаром], і зрушу твого світильника з його місця, якщо не покаєшся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem pamiętaj czemu osłabłeś, skrusz się oraz rób czyny jak na początku. Zaś jeśli nie, jeżeli się nie skruszysz, to szybko wyruszam do ciebie oraz wstrząsnę twoją podstawką lampy z powodu jej pozycji.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego pamiętaj, gdzie byłeś, zanim upadłeś, i odwróć się od tego grzechu, a czyń to, co czyniłeś niegdyś. W przeciwnym razie przyjdę do ciebie i usunę twą menorę z jej miejsca, jeśli nie odwrócisz się od swojego grzechu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼDlatego pamiętaj, skąd spadłeś, i okaż skruchę, i pełnij poprzednie uczynki. A jeżeli nie, to przyjdę do ciebie i usunę twój świecznik z jego miejsca, jeśli nie okażesz skruchy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przypomnij więc sobie, jak było dawniej! Opamiętaj się i postępuj tak, jak na początku! Jeśli tego nie uczynisz, przyjdę i usunę twój świecznik z miejsca, w którym stoi.