Porównanie tłumaczeń 1Tm 5:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Grzeszących przed wszystkimi upominaj aby i pozostali strach mieliby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tych, którzy grzeszą,* napominaj** wobec wszystkich,*** aby i pozostali mieli powód do strachu.[*Odnosi się to do oskarżycieli wnoszących nieuzasadnione oskarżenia i do starszych rzeczywiście nie wywiązujących się z zadania (610 5:20L.).][**560 5:11; 630 2:15][***550 2:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Grzeszących przed wszystkimi zawstydzaj, aby i pozostali bojaźń mieliby.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Grzeszących przed wszystkimi upominaj aby i pozostali strach mieliby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tych, którzy grzeszą, upominaj wobec wszystkich, aby i pozostali się bali.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tych, którzy grzeszą, strofuj w obecności wszystkich, aby i inni się bali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tych, którzy grzeszą, strofuj przed wszystkimi, aby i drudzy bojaźń mieli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Grzeszące strofuj przed wszytkimi, aby i drudzy bojaźń mieli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trwających w grzechu upominaj w obecności wszystkich, żeby także i pozostali przejęci byli lękiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tych, którzy grzeszą, strofuj wobec wszystkich, aby też inni się bali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tych, którzy grzeszą, publicznie upominaj, aby i pozostałych ogarnął lęk.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Grzeszących upominaj wobec wszystkich, aby i pozostałych ogarnął lęk przed grzechem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ktokolwiek grzeszy, karć go przy wszystkich, aby i inni napełniali się bojaźnią.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niepoprawnych grzeszników przywołuj do porządku publicznie, aby i inni mieli się na baczności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tych, którzy grzeszą, upominaj wobec wszystkich, żeby inni również przejmowali się bojaźnią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тих, що грішать, картай прилюдно, - хай і інші мають страх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chybiających celu poprawiaj przed wszystkimi, aby i pozostali mieli lęk.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przed całym zgromadzeniem karć tych przywódców, którzy trwają w grzechu, na ostrzeżenie dla innych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tych, którzy trwają w grzechu, upominaj wobec wszystkich obserwatorów, aby pozostali też odczuwali bojaźń.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli jednak okaże się, że starszy rzeczywiście zgrzeszył, zwróć mu uwagę w obecności całego kościoła, aby i inni mieli respekt dla Boga.