Porównanie tłumaczeń Mk 14:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A gdzie jeśli wszedłby powiedzcie gospodarzowi że Nauczyciel mówi gdzie jest gościnny pokój gdzie Paschę z uczniami moimi zjadłbym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdziekolwiek wejdzie, powiedzcie gospodarzowi, że Nauczyciel* pyta: Gdzie jest mój pokój gościnny, w którym z moimi uczniami mógłbym spożyć Paschę?[*470 23:8; 500 11:28; 500 13:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i gdzie wejdzie powiedzcie panu domu: Nauczyciel mówi: Gdzie jest kwatera ma, gdzie Paschę z uczniami mymi zjadłbym?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A gdzie jeśli wszedłby powiedzcie gospodarzowi że Nauczyciel mówi gdzie jest gościnny pokój gdzie Paschę z uczniami moimi zjadłbym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdziekolwiek wejdzie, powiedzcie gospodarzowi, że Nauczyciel pyta: Gdzie jest dla Mnie gościnny pokój, w którym mógłbym spożyć Paschę wraz z moimi uczniami?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tam zaś, gdzie wejdzie, powiecie gospodarzowi: Nauczyciel pyta: Gdzie jest pokój, w którym będę jadł Paschę z moimi uczniami?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A dokądkolwiek wnijdzie, rzeczcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzież jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a gdziekolwiek wnidzie, powiedzcie panu domu, iż Nauczyciel mówi: Gdzie jest odpoczynienie moje, kędy bym jadł Paschę z uczniami moimi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i tam, gdzie wejdzie, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel pyta: Gdzie jest dla Mnie izba, w której mógłbym spożyć Paschę z moimi uczniami?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdziekolwiek by wszedł, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest moja izba, w której mógłbym spożyć wieczerzę paschalną z uczniami moimi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tam zaś, gdzie wejdzie, powiedzcie gospodarzowi domu: Nauczyciel pyta: Gdzie jest dla Mnie pomieszczenie, w którym mógłbym z Moimi uczniami spożyć wieczerzę paschalną?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i tam, dokąd wejdzie, powiecie gospodarzowi: «Nauczyciel pyta: Gdzie jest dla Mnie pokój, w którym spożyję Paschę z moimi uczniami?».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tam, dokąd wejdzie, powiedzcie właścicielowi, że Nauczyciel pyta: Gdzie jest dla mnie gościnny pokój, w którym mógłbym spożyć ze swoimi uczniami paschalnego baranka?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On wejdzie do domu, a wy powiecie gospodarzowi - "Nauczyciel pyta, gdzie jest ta izba, w której ma spożyć z uczniami wieczerzę paschalną?"
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i powiedzcie gospodarzowi domu, do którego on wejdzie: Nauczyciel mówi: Gdzie masz pokój, w którym mógłbym zjeść paschę z moimi uczniami?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Куди ввійде, - скажіть господареві дому, що Вчитель каже: Де моя світлиця, в якій споживатиму з моїми учнями пасху?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i tam gdzie jeżeliby wszedłby rzeknijcie temu władcy domu że: Wiadomy nauczyciel powiada: Gdzie jest ta wiadoma kwatera dla gościnnego rozwiązania się przybysza z góry moja, miejsce gdzie paschę wspólnie z uczniami moimi zjadłbym?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I gdzie wejdzie, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest kwatera, bym z moimi uczniami zjadł wieczerzę paschalną?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a gdy wejdzie do któregoś domu, powiedzcie mu, że Rabbi mówi: "Gdzie jest sala gościnna dla mnie, abym spożył tam posiłek na Pesach z moimi talmidim?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i tam, gdzie wejdzie powiedzcie gospodarzowi: ʼNauczyciel mówi: ”Gdzie jest dla mnie pokój gościnny, w którym mógłbym z moimi uczniami zjeść posiłek paschalny?”ʼ
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wejdźcie do domu, do którego on wejdzie, i powiedzcie właścicielowi: „Nasz Nauczyciel prosi, abyśmy obejrzeli pokój przygotowany dla nas na świąteczną kolację”.