Porównanie tłumaczeń Mk 14:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A gdy leżą przy stole ich i gdy jedzą powiedział Jezus amen mówię wam że jeden z was wyda Mnie jedzący ze Mną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy siedzieli i jedli, Jezus powiedział: Zapewniam was, jeden z was Mnie wyda;* ten, który je ze Mną.**[*480 14:10][**230 41:10; 500 13:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy leżeli) (przy stole) oni i (gdy jedli). Jezus powiedział: Amen mówię wam, że jeden z was wyda mnie, jedzący ze mną.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A gdy leżą (przy stole) ich i gdy jedzą powiedział Jezus amen mówię wam że jeden z was wyda Mnie jedzący ze Mną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy siedzieli i jedli, Jezus powiedział: Wyznam wam: Jeden spośród was Mnie wyda, ten, który je ze Mną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy siedzieli za stołem i jedli, Jezus powiedział: Zaprawdę powiadam wam, że jeden z was, jedzący ze mną, wyda mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy za stołem siedzieli i jedli, rzekł Jezus: Zaprawdę wam powiadam, iż jeden z was wyda mię, który je ze mną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy oni siedzieli i jedli, rzekł Jezus: Zaprawdę powiadam wam, iż jeden z was wyda mię, który je ze mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy zajęli miejsca i jedli, Jezus rzekł: Zaprawdę, powiadam wam: jeden z was Mnie wyda, ten, który je ze Mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I gdy siedzieli i jedli, rzekł Jezus: Zaprawdę powiadam wam, że jeden z was, który je ze mną, wyda mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy zajęli miejsca i jedli, Jezus powiedział: Zapewniam was, że jeden spośród was, ten, który ze Mną je, Mnie wyda.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A kiedy usiedli za stołem i zaczęli jeść, Jezus rzekł: „Zapewniam was: Jeden z was, jedzących ze Mną, zdradzi Mnie!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy znaleźli się przy stole i jedli, Jezus powiedział: „Tak, mówię wam, jeden z was mnie wyda. Ktoś, kto teraz je ze mną”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A gdy siedzieli oni i jedli, rzekł Jezus: Amen mówię wam, iż jeden z was wyda mię, który je zemną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I kiedy już byli przy stole i jedli, Jezus powiedział: Zaprawdę powiadam wam: jeden z was Mnie wyda, ten, który je ze Mną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як сиділи за столом та їли, Ісус сказав: Щиру правду кажу вам, що один з вас, що їсть зі мною, видасть мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I w następstwie leżących wstecz do źródła do posiłku ich i jedzących Iesus rzekł: Istotne powiadam wam, że jeden z was przekaże mnie, ten jedzący wspólnie ze mną.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy leżeli u stołu i jedli, Jezus powiedział: Zaprawdę, mówię wam, że jeden z was, który ze mną je, mnie wyda.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy się rozsiedli i jedli, Jeszua powiedział: "Tak! Mówię wam, że jeden z was mnie zdradzi".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy półleżał przy stole i jedli, Jezus rzekł: ”Zaprawdę wam mówię: Jeden z was mnie zdradzi – ten, który ze mną je”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy zaczęli posiłek, powiedział: —Mówię wam: Jeden z was, siedzących tu ze Mną, zdradzi Mnie.