Porównanie tłumaczeń Mk 14:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówi im zasmucona jest dusza moja aż do śmierci pozostańcie tu i czuwajcie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedział do nich: Moja dusza jest smutna aż na śmierć;* ** zostańcie tu i czuwajcie.***[*Lub: aż do śmierci, ἕως θανάτου.][**500 12:27][***480 13:33; 480 14:38; 590 5:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i mówi im: Zasmucona jest dusza ma aż do śmierci. Zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówi im zasmucona jest dusza moja aż do śmierci pozostańcie tu i czuwajcie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jest mi smutno na duszy — powiedział — śmiertelnie smutno. Zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do nich: Bardzo smutna jest moja dusza aż do śmierci. Zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł im: Bardzo jest smutna dusza moja aż do śmierci; zostańcie tu, a czujcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Smętna jest dusza moja aż do śmierci, zostańcie tu, a czujcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do nich: Smutna jest moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Smętna jest dusza moja aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy powiedział do nich: Smutna jest Moja dusza aż do śmierci. Zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział im: „Moja dusza jest śmiertelnie smutna. Zostańcie tu i czuwajcie!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy odezwał się do nich: „Smutna jest moja dusza odtąd aż do śmierci. Bądźcie tu i czuwajcie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I mówi im: Nader smętna jest dusza moja, aż do śmierci; trwajcie tu, i czujcie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i mówi im: - Bezbrzeżny smutek ogarnia mą duszę. Zostańcie tutaj i czuwajcie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
та казати їм: Смертельно смутна моя душа - будьте тут і пильнуйте.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i powiada im: Ze wszystkich stron doznająca przykrości jest dusza moja aż do śmierci; pozostańcie bezpośrednio tutaj i czuwajcie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także im mówi: Bardzo smutna jest moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i powiedział im: "moje serce jest tak pełne smutku, że jestem bliski śmierci! Zostańcie tutaj i czuwajcie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powiedział do nich: ”Dusza moja jest głęboko zasmucona, aż do śmierci. Pozostańcie tu i czuwajcie”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Moją duszę ogarnął śmiertelny smutek—powiedział. —Zostańcie ze Mną i czuwajcie.