Porównanie tłumaczeń Mk 15:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A jacyś z stojących obok usłyszawszy mówili oto Eliasza woła
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A niektórzy ze stojących obok, gdy to usłyszeli, mówili: Spójrzcie, woła Eliasza!
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I jacyś (z) obok stojących usłyszawszy mówili: Oto Eliasza woła.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A jacyś (z) stojących obok usłyszawszy mówili oto Eliasza woła
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A niektórzy ze stojących obok, gdy to usłyszeli, powtarzali między sobą: Spójrzcie, woła Eliasza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A niektórzy ze stojących tam ludzi, usłyszawszy to, mówili: Woła Eliasza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A niektórzy z tych, co tam stali, usłyszawszy mówili: Oto Elijasza woła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A słysząc niektórzy z około stojących, mówili: Oto Eliasza woła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niektórzy ze stojących obok, słysząc to, mówili: Patrz, woła Eliasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A niektórzy z tych, co stali obok, gdy to usłyszeli, mówili: Oto Eliasza woła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy to usłyszeli ci, którzy stali obok, powiedzieli: Eliasza woła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niektórzy ze stojących obok, słysząc to, mówili: „Patrzcie, woła Eliasza”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy niektórzy ze stojących tam usłyszeli to, mówili: „Patrzcie, Eliasza woła”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niektórzy ze stojących w pobliżu słysząc to mówili: - Patrzcie, on wzywa Eliasza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ktoś podbiegł, zwilżył gąbkę octem, zatknął na trzcinę i dawał Mu pić, mówiąc: - Poczekajcie, zobaczymy, czy Eliasz przyjdzie Go zdjąć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Деякі з тих, що там стояли, почувши те, казали: Ось, кличе Іллю!
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jacyś ze stojących obok usłyszawszy powiadali: Ujrzyjcie-oto Eliasa przygłasza.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A niektórzy z obok stojących, kiedy to usłyszeli, mówili: Oto woła Eliasza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Słysząc to, niektórzy ze stojących obok powiedzieli: "Patrzcie! Woła Elijahu!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I niektórzy ze stojących w pobliżu, usłyszawszy to, odezwali się: ”Oto woła Eliasza”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Stojący w pobliżu ludzie sądzili, że woła proroka Eliasza.