Porównanie tłumaczeń Mk 15:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Były zaś i kobiety z daleka oglądające wśród nich była i Maria Magdalena i Maria Jakuba małego i Jozesa matka i Salome
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Były (tam) też kobiety, które przyglądały się z daleka,* a wśród nich Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Mniejszego i Jozesa,** oraz Salome.[*230 38:12][**480 15:47; 480 16:1; 490 8:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Były zaś i kobiety z daleka patrzące, wśród nich i Maria Magdalena*, i Maria, Jakuba małego i Jozesa matka, i Salonie, [* Tzn. z Magdali.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Były zaś i kobiety z daleka oglądające wśród nich była i Maria Magdalena i Maria Jakuba małego i Jozesa matka i Salome
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Były tam również kobiety. Przyglądały się one z daleka. Wśród nich stała Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Młodszego i Jozesa, oraz Salome.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Były tam też kobiety, które przypatrywały się z daleka, a wśród nich Maria Magdalena i Maria, matka Jakuba Mniejszego i Józefa, oraz Salome.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Były też i niewiasty z daleka się przypatrując, między któremi była Maryja Magdalena, i Maryja, Jakóba małego i Jozesa matka, i Salome;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Były też i niewiasty, patrzając z daleka, między któremi była Maria Magdalena i Maria, Jakuba Mniejszego i Jozefa matka, i Salome;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Były tam również niewiasty, które przypatrywały się z daleka, między nimi Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Mniejszego i Józefa, oraz Salome.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Były też niewiasty, które się przypatrywały z daleka, między nimi Maria Magdalena i Maria, matka Jakuba Mniejszego, i Jozesa, i Salome,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Były tam też kobiety przyglądające się z daleka, a wśród nich Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Małego i Józefa oraz Salome,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Stały tam też kobiety, które z daleka przypatrywały się temu. Wśród nich była Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Mniejszego i Jozesa, i Salome.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z daleka przyglądały się również kobiety, a wśród nich Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba Mniejszego i Jozesa, oraz Salome.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Były tam także kobiety, które przyglądały się z daleka, wśród nich Maria z Magdali, Maria, matka Jakuba Młodszego i Jozesa, a także Salome.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
One towarzyszyły i usługiwały Jezusowi, kiedy był w Galilei. (Było tam) też wiele innych (kobiet), które przyszły z Nim do Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Були тут жінки, які здаля дивилися: між ними Марія Магдалина, Марія - мати Якова молодшого і мати Йосії, і Соломія.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Były zaś i jakieś kobiety od w z miejsca o długiej odległości dla znalezienia teorii oglądające, w których i Maria ta rodem z Wieży, i Maria ta Iakobosa Małego i Iosesa matka, i Salome,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale były też patrzące z dala niewiasty, wśród których była Maria Magdalena, Maria matka małego Jakóba i Jozesa oraz Salome,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Były tam kobiety, które przyglądały się z pewnej odległości, wśród nich Miriam z Magdali, Miriam matka Ja'akowa Młodszego i Josiego oraz Szlomit.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Były tam też niewiasty patrzące z oddali, wśród nich Maria Magdalena, a także Maria – matka Jakuba Mniejszego i Jozesa – oraz Salome,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kilka kobiet z daleka przyglądało się temu wszystkiemu—między innymi Maria z Magdali, Maria—matka Jakuba Mniejszego i Józefa, oraz Salome.