Porównanie tłumaczeń Mk 5:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze Mu gdy mówi przychodzą do przełożonego zgromadzenia mówiąc że córka twoja umarła dlaczego jeszcze kłopoczesz Nauczyciela
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy jeszcze mówił, przyszli* od przełożonego synagogi** i donieśli: Twoja córka umarła, dlaczego jeszcze chcesz trudzić*** **** Nauczyciela?[*Lp cz przyszedł (ἔρχονται ) w połączeniu z lm cz powiedzieli (λέγοντες ).][**480 5:22][***chcesz trudzić, σκύλλεις, praes. intencyjny.][****490 7:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeszcze (gdy) on (mówił), przychodzą od przełożonego synagogi mówiąc, że: Córka twa umarła. Dlaczego jeszcze szarpiesz nauczyciela?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze Mu gdy mówi przychodzą do przełożonego zgromadzenia mówiąc że córka twoja umarła dlaczego jeszcze kłopoczesz Nauczyciela
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ledwie dokończył to zdanie, a już przybyli ludzie od przełożonego synagogi. Twoja córka umarła — donieśli — nie trudź już Nauczyciela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy jeszcze mówił, przyszli ludzie od przełożonego synagogi i powiedzieli: Twoja córka umarła. Czemu jeszcze trudzisz Nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy on jeszcze mówił, przyszli słudzy od przełożonego bóżnicy, mówiąc: Córka twoja umarła, czemuż jeszcze trudzisz nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy on jeszcze mówił, przyszli od Arcybóżnika, mówiąc: Iż córka twoja umarła. Czemuż jeszcze trudzisz nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy On jeszcze mówił, przyszli ludzie od przełożonego synagogi i donieśli: Twoja córka umarła, czemu jeszcze trudzisz Nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy jeszcze mówił, nadeszli domownicy przełożonego synagogi i donieśli: Córka twoja umarła, czemu jeszcze trudzisz Nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podczas gdy On jeszcze mówił, nadeszli ludzie przełożonego synagogi i powiedzieli: Twoja córka umarła. Dlaczego jeszcze trudzisz Nauczyciela?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy jeszcze to mówił, przyszli z domu przełożonego synagogi i oznajmili: „Twoja córka umarła. Czemu jeszcze trudzisz Nauczyciela?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy On to mówił, przyszli z [domu] owego przełożonego synagogi i powiedzieli: „Twoja córka umarła. Po co jeszcze trudzisz Nauczyciela?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy on to jeszcze mówił, przyszli ludzie z domu zwierzchnika synagogi i powiedzieli: - Twoja córka umarła, niepotrzebnie trudzisz Nauczyciela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Jezus usłyszał, co mówili, rzecze przełożonemu synagogi: - Nie lękaj się, tylko wierz!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли він ще говорив, приходять від старшини синаґоґи та й кажуть, що донька твоя померла, навіщо ще турбувати Учителя?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeszcze w czasie jego gadającego przychodzą od tego naczelnego miejsca zbierania razem powiadając że: Ta córka twoja odumarła; (po) co jeszcze łupisz nauczyciela?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy on jeszcze mówił, przychodzą od przełożonego bóżnicy, mówiąc: Twoja córka umarła, czemu jeszcze trudzisz nauczyciela?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy jeszcze mówił, przyszli ludzie z domu przełożonego synagogi, mówiąc: "Twoja córka umarła. Po co więcej trudzić rabbiego?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy jeszcze mówił, przyszli jacyś ludzie z domu przełożonego synagogi i powiedzieli: ”Twoja córka umarła! Po co dalej fatygować nauczyciela?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A gdy jeszcze z nią rozmawiał, przybyli posłańcy z domu Jaira z wiadomością, że jego córka umarła i nie ma już po co fatygować Jezusa.