Porównanie tłumaczeń Mk 5:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wszedłszy mówi im dlaczego jest czyniony zgiełk i płaczecie dzieciątko nie umarło ale śpi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszedł więc i powiedział do nich: Dlaczego robicie zgiełk i płaczecie? Dziecko nie umarło, lecz śpi.* **[*śpi, καθεύδει, tj. twardo śpi; pod. o Jezusie w 480 4:38.][**500 11:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wszedłszy mówi im: Dlaczego zamęt czynicie i płaczecie? Dziecko nie umarło, ale śpi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wszedłszy mówi im dlaczego jest czyniony zgiełk i płaczecie dzieciątko nie umarło ale śpi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszedł więc i powiedział do nich: Dlaczego robicie zgiełk i płaczecie? Dziecko nie umarło, tylko śpi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszedłszy więc, powiedział do nich: Dlaczego robicie zamieszanie i płaczecie? Dziewczynka nie umarła, tylko śpi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszedłszy tedy, rzekł im: Przecz zgiełk czynicie i płaczecie? nie umarłać dzieweczka, ale śpi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedszy, rzekł im: Przecz zgiełk czynicie i płaczecie? Dzieweczka nie umarła, ale śpi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wszedł i rzekł do nich: Czemu podnosicie wrzawę i płaczecie? Dziecko nie umarło, tylko śpi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wszedłszy, rzekł im: Czemu czynicie zgiełk i płaczecie? Dziecię nie umarło, ale śpi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszedł i powiedział do nich: Dlaczego robicie zamieszanie i płaczecie? Dziecko nie umarło, ale śpi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszedł, mówiąc do nich: „Dlaczego robicie zgiełk i płaczecie? Dziecko nie umarło, tylko śpi”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po dojściu do nich powiedział: „Po co zawodzicie i płaczecie? To dziecko nie umarło, lecz śpi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A wszedszy mówi im: Przecz zgiełk czynicie, i płaczecie? ta dzieweczka nie umarła, ale śpi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wyśmiewali się z Niego. On zaś, wyrzuciwszy wszystkich, bierze ojca i matkę dziecka, i tych. którzy z Nim byli, i wchodzi tam, gdzie leżało dziecko.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Увійшовши, каже їм: Чому метушитеся і плачите? Дівчина не померла, а спить.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wszedłszy powiada im: (Po) co jesteście poddani wzburzeniu i płaczecie? To dziecko nie odumarło ale jest z góry pogrążane w bezczynności.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy wszedł, mówi im: Dlaczego czynicie zgiełk i płaczecie? Nie umarła dzieweczka, ale śpi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wchodząc, powiedział im: "Po co to całe zamieszanie i płacz? Dziecko nie umarło, ona tylko śpi!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a wszedłszy, powiedział do nich: ”Czemuż powodujecie zgiełkliwe zamieszanie i płaczecie? Dziecię nie umarło, lecz śpi”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus wszedł do środka i rzekł: —Po co ten lament i popłoch? Dziecko przecież nie umarło, tylko śpi!