Porównanie tłumaczeń Łk 13:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I te gdy mówi On byli zawstydzeni wszyscy będący przeciwnymi Jego i cały tłum radował się ze wszystkich wspaniałości stających się przez Niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy On to mówił, wszystkich Jego przeciwników zaczął ogarniać wstyd,* cały natomiast tłum cieszył się z powodu chwalebnych czynów dziejących się przez Niego.[*670 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I to (gdy mówił) on, zawstydzeni byli wszyscy będący przeciwni mu, i cały tłum radował się ze wszystkich wspaniałości (dziejących się) przez niego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I te gdy mówi On byli zawstydzeni wszyscy będący przeciwnymi Jego i cały tłum radował się ze wszystkich wspaniałości stających się przez Niego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Te słowa Jezusa zawstydziły wszystkich Jego przeciwników, cały natomiast tłum cieszył się z powodu niezwykłych czynów, które działy się za Jego sprawą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy to mówił, zawstydzili się wszyscy jego przeciwnicy, a cały lud cieszył się ze wszystkich chwalebnych czynów dokonywanych przez niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy on to mówił, zawstydzili się wszyscy przeciwnicy jego: ale wszystek lud radował się ze wszystkich onych chwalebnych spraw, które się działy od niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I gdy to mówił, wstydali się wszyscy przeciwnicy jego, a wszytek lud radował się ze wszytkiego, co się chwalebnie działo od niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na te słowa wstyd ogarnął wszystkich Jego przeciwników, a lud cały cieszył się ze wszystkich wspaniałych czynów, dokonywanych przez Niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy On to mówił, zawstydzili się wszyscy przeciwnicy jego, natomiast lud cały radował się ze wszystkich chwalebnych czynów, jakich dokonywał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na te słowa wstyd ogarnął wszystkich Jego przeciwników, a cały lud cieszył się ze wszystkich wspaniałych czynów, których On dokonywał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy to mówił, wszyscy Jego przeciwnicy zawstydzili się, a cały lud radował się ze wszystkich wspaniałych czynów, jakich dokonywał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy to powiedział, wstyd ogarnął wszystkich Jego przeciwników, a cały tłum cieszył się z wszystkich chwalebnych czynów, których był sprawcą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tymi słowami Jezus zawstydził swoich przeciwników, a wszyscy inni cieszyli się z jego wspaniałych czynów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy to mówił, wstyd ogarnął wszystkich Jego przeciwników, cały zaś tłum radował się z Jego wspaniałych czynów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли він це казав, засоромилися всі, що противилися йому, і вся юрба раділа всьому тому славному, що він чинив.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wobec te właśnie powiadającego jego, byli z góry zawstydzani wszyscy leżący naprzeciw jemu, i wszystek tłum wychodził rozkosznie z środka zależnie na wszystkich tych będących w sławie dziełach, tych stających się pod przewodnictwem jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy on to mówił, wszyscy, co mu byli przeciwni stali się zawstydzeni oraz cały tłum radował się ze wszystkich wspaniałości, które się przez niego pojawiały.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przez te słowa Jeszua okrył wstydem tych, którzy się Mu przeciwstawiali, ale reszta zgromadzonych cieszyła się ze wszystkich cudownych rzeczy, jakie się działy za Jego sprawą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy to powiedział, wszyscy jego przeciwnicy się zawstydzili, ale cały tłum zaczął się radować ze wszystkich chwalebnych rzeczy dokonywanych przez niego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Słowa te zawstydziły wszystkich wrogów Jezusa, a ludzie z tłumu cieszyli się z powodu Jego wielkich cudów.