Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im poszedłszy powiedzcie lisowi temu oto wyrzucam demony i uzdrowienia dokonuję dzisiaj i jutro a trzeciego jestem kończący
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedział im: Idźcie i powiedzcie temu lisowi:* Oto wypędzam demony i dokonuję uzdrowień dzisiaj i jutro, a trzeciego (dnia)** kończę.***[*Lis, ἀλώπηξ, nie był wówczas wyobrażeniem roztropności, lecz oznaczał: (1) osobę o małym znaczeniu (160 4:3 ; 2 Ezd 13:35 G); (2) oszusta (Pieśń Rabbah 2.15.1;160 2:15 ) lub osobę o destrukcyjnym wpływie, burzyciela, mordercę (330 13:4 ; 310 5:18 ; 1En 89:10, 4249, 55). W tym przyp. może chodzić o trzecie znaczenie, ponieważ Herod zabił Jana Chrzciciela (490 7:28 ), a potem był przeciwny Jezusowi (510 4:26-28 ), 490 13:32 L.][**490 9:22 ; 490 24:7 ; 350 6:2 ][***500 17:4 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział im: Wyruszywszy powiedzcie lisowi temu: Oto wyrzucam demony i uleczeń dokonuję dzisiaj i jutro, i trzeciego kończę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział im poszedłszy powiedzcie lisowi temu oto wyrzucam demony i uzdrowienia dokonuję dzisiaj i jutro a trzeciego jestem kończący