Porównanie tłumaczeń Łk 14:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem wam że nikt z mężów tych którzy są zaproszeni skosztuje mojej wieczerzy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mówię wam bowiem, że żaden z tych zaproszonych ludzi nie skosztuje mojej wieczerzy.* **[*Nota mg w 892 mg (IX) Γ (X) dod: Wielu jest bowiem wezwanych, ale mało wybranych; Πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί, w s : zob. 470 22:2; 490 14:24L.][**470 21:43; 510 13:46]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówię bowiem wam, że nikt (z) mężów tamtych zaproszonych (nie) skosztuje mej wieczerzy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem wam że nikt (z) mężów tych którzy są zaproszeni skosztuje mojej wieczerzy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo mówię wam, żaden z tych, których wcześniej zaprosiłem, nie posmakuje potraw na tym przyjęciu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówię wam bowiem, że żaden z tych ludzi, którzy byli zaproszeni, nie skosztuje mojej uczty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem powiadam wam, że żaden z onych mężów, którzy byli zaproszeni, nie ukusi wieczerzy mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A powiedam wam, żeć żaden z onych mężów, którzy są zaproszeni, nie ukusi wieczerzy mojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem powiadam wam: Żaden z owych ludzi, którzy byli zaproszeni, nie skosztuje mojej uczty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem mówię wam, że żaden z owych zaproszonych mężów nie skosztuje mojej wieczerzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówię wam bowiem, że nikt z tych zaproszonych nie skosztuje mojej uczty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo mówię wam, że nikt z tych ludzi, którzy zostali zaproszeni, nie skosztuje mojej uczty»”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zapewniam was, że żaden z tamtych wcześniej zaproszonych ludzi nie skosztuje mojej uczty”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zapewniam was, że nikt z tamtych zaproszonych nawet nie spróbuje niczego na mojej uczcie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo mówię wam: Nikt z tamtych zaproszonych nie zakosztuje mojego przyjęcia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кажу вам, що жоден з тих раніше запрошених мужів не скуштує моєї вечері. [Бо багато покликаних, та мало вибраних].
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadam bowiem wam że żaden z mężów owych, tych od przeszłości wezwanych, nie będzie smakował mojego obiadu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem powiadam wam, że żaden z tych zaproszonych mężów nie skosztuje mej uczty.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiadam ci, żaden z tych, których zaprosiłem, nie skosztuje mojej uczty"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo mówię wam: Żaden z tych zaproszonych mężczyzn na pewno nie skosztuje mojej wieczerzyʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Z tych bowiem, których wcześniej zaprosiłem, nikt nie skosztuje przygotowanych potraw!”.