Porównanie tłumaczeń Łk 15:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i już nie jestem godny zostać nazwanym syn twój uczyń mnie jak jednego z najemników twoich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
nie jestem już godny być nazwany twoim synem; uczyń mnie jak jednego z twoich najemników.*[*150 9:6; 230 44:16; 490 18:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
już nie jestem godny nazwać się synem twym. Uczyń mnie jak jednego (z) najemników twych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i już nie jestem godny zostać nazwanym syn twój uczyń mnie jak jednego (z) najemników twoich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie jestem już godny nazywać się twoim synem. Przyjmij mnie do pracy jako jednego z twoich najemników.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie jestem już godny nazywać się twoim synem. Zrób ze mnie jednego ze swoich najemników.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie jestem godzien więcej być nazywany synem twoim, uczyń mię jako jednego z najemników twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
jużem nie jest godzien być zwan synem twoim, uczyń mię jako jednego z najemników twoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
już nie jestem godzien nazywać się twoim synem: uczyń mnie choćby jednym z twoich najemników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Już nie jestem godzien nazywać się synem twoim, uczyń ze mnie jednego z najemników swoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie jestem już godny nazywać się twoim synem. Uczyń mnie choćby jednym ze swoich najemników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Już nie jestem godny nazywać się twoim synem. Uczyń mnie choćby jednym z twoich najemników».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Już nie jestem godny nazywać się twoim synem. Uczyń mnie jednym z twoich robotników.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie jestem wart, żebyś mnie nazywał synem, ale weź mnie do roboty, choćby za dniówkę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i nie jestem już godzien nazywać się twoim synem; zrób mnie choćby jednym z twoich najemników.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вже не гідний зватися твоїм сином; прийми ж мене як одного з твоїх наймитів.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
już nie jestem godny zostać nazwany syn twój; uczyń mnie tak jak jednego z płatnych najemników twoich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Już nie jestem godny, aby zostać nazwany twoim synem; uczyń mnie jak jednego z twoich najemników.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
nie jestem już godzien nazywać się twoim synem, traktuj mnie jak jednego ze swoich najemnych robotników'".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie jestem już godzien zwać się twoim synem. Uczyń mnie jednym ze swych najemników” ʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie jestem już godny nazywać się twoim synem, ale przyjmij mnie, proszę, do pracy w twoim gospodarstwie’ ”.