Porównanie tłumaczeń Łk 17:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedzą wam oto tu lub oto tam nie odchodzilibyście ani ścigalibyście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będą do was mówić: Oto tam! Albo: Oto tu! Nie idźcie ani nie biegnijcie.*[*480 13:21; 490 17:21; 490 21:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedzą wam: Oto tam, [lub:] Oto tu. Nie odejdźcie ani pogońcie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedzą wam oto tu lub oto tam nie odchodzilibyście ani ścigalibyście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I będą do was mówić: Spójrzcie! Tam! Spójrzcie! Tu! Nie idźcie tam ani nie biegnijcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedzą wam: Oto tu, albo: Oto tam jest. Nie chodźcie tam ani nie idźcie za nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzeką wam: Oto tu, albo oto tam jest; ale nie chodźcie, ani się za nimi udawajcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będąć wam mówić: Oto tu i oto tam. Nie chodźcież ani się za nimi udawajcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedzą wam: Oto tam lub: Oto tu. Nie chodźcie tam i nie biegnijcie za nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będą mówić do was: Oto tam, oto tu. Nie chodźcie, ani się tam nie udawajcie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedzą wam: Oto jest tam; lub: Oto jest tutaj. Nie chodźcie tam i nie biegnijcie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I będą wam mówili: «Jest tam», albo: «Jest tutaj». Nie idźcie tam ani nie biegnijcie za nimi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Powiedzą wam: Patrz, tam!, albo: Patrz, tu! Nie idźcie tam, nie pędźcie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ludzie będą wam mówić, że on jest tu albo tam! Ale nie idźcie i nie zważajcie na to.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedzą wam: On jest tam! albo: On jest tu! Nie odchodźcie i nie biegajcie tam,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скажуть вам: ось тут або: ось там - не йдіть і не наздоганяйте.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I będą mówili szczegółowo wam: Oto tam; Oto bezpośrednio tutaj. Żeby nie odeszlibyście ani ścignęlibyście prawnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nawet gdy wam powiedzą: Oto tu, albo oto tam; nie chodźcie, ani nie gońcie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ludzie będą wam mówić: "Patrzcie! Jest tutaj!", albo: "Widzicie? Tam!". Nie biegnijcie, nie podążajcie za nimi,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ludzie będą do was mówić: ʼSpójrzcie tam!ʼ lub: ʼSpójrzcie tu!ʼ Nie wychodźcie ani nie biegnijcie za nimi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Będą wam mówili: „Mesjasz jest tam!” albo: „Tu się pojawił!”, ale nie biegajcie i nie szukajcie Mnie.