Porównanie tłumaczeń Łk 17:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak jak bowiem błyskawica błyskając z tego pod niebem ku temu pod niebem świeci tak będzie i Syn człowieka w dniu Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci z jednego krańca nieba aż po drugi, tak będzie z Synem Człowieczym w Jego Dniu.*[*470 24:27; 490 17:30; 530 1:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jako bowiem błyskawica błyskając z tego* pod niebem ku temu pod niebem świeci, tak będzie Syn Człowieka [w dniu jego]. [* (miejsca).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak, jak bowiem błyskawica błyskając z (tego) pod niebem ku (temu) pod niebem świeci tak będzie i Syn człowieka w dniu Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż z przyjściem Syna Człowieczego w Jego Dniu będzie jak z błyskawicą, która swym błyskiem rozświetla niebo z jednego krańca aż po drugi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca nieba aż po drugi, tak będzie i z Synem Człowieczym w jego dniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jako błyskawica, błyskając się od jednej strony, która jest pod niebem, aż do drugiej, która jest pod niebem, świeci: tak będzie i Syn człowieczy w dzień swój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jako błyskawica, błyskając się z podniebia na to, co jest pod niebem, świeci, takżeć będzie syn człowieczy w dzień swój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, jaśnieje od jednego krańca widnokręgu aż do drugiego, tak będzie z Synem Człowieczym w dniu Jego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca nieba aż po drugi, tak będzie i Syn Człowieczy w dniu swoim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca nieba aż po drugi, tak będzie z Synem Człowieczym w Jego dniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jak błyskawica, gdy zabłyśnie, świeci od jednego krańca nieba aż po drugi, tak będzie z Synem Człowieczym w Jego dniu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jak bowiem błyskawica rozbłyskuje i świeci na niebie od krańca do krańca, tak pojawi się Syn Człowieczy w swoim dniu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jak błyskawica rozjaśnia niebo od końca do końca, taki będzie blask Syna Człowieczego, gdy nadejdzie jego dzień.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo jak błyskawica, zapałając się, rozświetla niebo od jednego końca do drugiego, tak będzie z Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо як блискавка, що блискає і світить від краю до краю неба, - так буде і Людський Син свого дня.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Tak jak to właśnie bowiem wiadomy błysk błyskający z tej wiadomej podporządkowanej pod to wiadome niebo do sfery funkcji tej wiadomej podporządkowanej pod jakieś niewiadome niebo jaśnieje, w ten właśnie sposób będzie ten syn tego człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem jak błyskawica świecąc z miejsca pod niebem, ku temu poniżej nieba świeci taki będzie w swym dniu i Syn Człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo Syn Człowieczy w swoim dniu będzie jak błyskawica, która rozbłyska i oświetla niebo od jednego krańca widnokręgu po drugi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jak błyskawica, rozbłysnąwszy, świeci od jednej strony pod niebem aż do drugiej strony pod niebem, tak będzie z Synem Człowieczym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy powtórnie przyjdę, będzie to tak widoczne, jak błyskawica na niebie.