Porównanie tłumaczeń Łk 17:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedzieli wysłannicy Panu dodaj nam wiary
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Apostołowie powiedzieli do Pana: Dodaj nam wiary.*[*480 9:23-24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedzieli wysłannicy Panu: Dołóż nam wiary.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedzieli wysłannicy Panu dodaj nam wiary
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Apostołowie zwrócili się do Pana: Dodaj nam wiary.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedzieli apostołowie do Pana: Dodaj nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekli Apostołowie Panu: Przymnóż nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekli apostołowie Panu: Przymnóż nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Apostołowie prosili Pana: Dodaj nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekli apostołowie do Pana: Przydaj nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy apostołowie powiedzieli do Pana: Dodaj nam wiary.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Apostołowie prosili Pana: „Wzmocnij naszą wiarę!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Apostołowie zwrócili się do Pana: „Dodaj nam wiary”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Apostołowie zwrócili się do Pana z prośbą: - Wzmocnij naszą wiarę!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Apostołowie prosili Pana: - Wzmocnij naszą wiarę!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали апостоли Господеві: Додай нам віри.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekli odprawieni utwierdzającemu panu: Dołóż do istoty nam jakieś narzędzie wiernego wtwierdzenia do rzeczywistości.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś apostołowie powiedzieli Panu: Dodaj nam wiary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wysłannicy powiedzieli Panu: "Powiększ naszą ufność".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Apostołowie zaś rzekli do Pana: ”Dodaj nam wiary”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Apostołowie zwrócili się wtedy do Jezusa: —Panie, spraw, byśmy mocniej wierzyli.