Porównanie tłumaczeń Łk 18:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy postawionym zaś Jezus rozkazał on zostać przyprowadzonym do Niego gdy zbliżył się zaś On zapytał go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś stanął i polecił przyprowadzić go do siebie. A gdy zbliżył się, zapytał go:
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stanąwszy zaś Jezus kazał, (by) on (został przyprowadzony) do niego; (gdy zbliżył się) zaś on, spytał go:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy postawionym zaś Jezus rozkazał on zostać przyprowadzonym do Niego gdy zbliżył się zaś On zapytał go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus, zatrzymany tym wołaniem, polecił sprowadzić go do siebie. A gdy się zbliżył, zapytał go:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus zatrzymał się i kazał go przyprowadzić do siebie. A gdy się zbliżył, zapytał go:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zastanowiwszy się tedy Jezus, kazał go przywieść do siebie; a gdy się przybliżył, pytał go, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus stanąwszy, rozkazał go przywieść do siebie. A gdy się przybliżył, pytał go,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus przystanął i kazał przyprowadzić go do siebie. A gdy się przybliżył, zapytał go:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Jezus przystanął i kazał przyprowadzić go do siebie. A gdy ten się zbliżył, zapytał go,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jezus przystanął i kazał go przyprowadzić. Kiedy się przybliżył, zapytał go:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus zatrzymał się i kazał go do siebie przyprowadzić. Gdy on się zbliżył, zapytał go:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przystanął Jezus i kazał go do siebie przyprowadzić. Kiedy podszedł, zapytał go:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jezus więc zatrzymał się i kazał go do siebie przyprowadzić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus przystanął i kazał go przyprowadzić do siebie. A kiedy się zbliżył, zapytał go: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Спинившись, Ісус наказав привести його до себе. Коли він наблизився, запитав його:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Stawiony zaś Iesus kazał uczynić go mającym zostać powiedzionym istotnie do niego. Wobec zbliżywszego się zaś jego nadto wezwał do uwyraźnienia się go:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus stanął i kazał go przyprowadzić do siebie; a kiedy on się zbliżył, spytał go, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua zatrzymał się i polecił, aby Mu przyprowadzono tego człowieka. Kiedy przyszedł, Jeszua zapytał go:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Jezus stanął i kazał przyprowadzić do siebie tego mężczyznę. Gdy ten się zbliżył, Jezus go zapytał:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus zatrzymał się i polecił go przyprowadzić. Potem zapytał: