Porównanie tłumaczeń Łk 2:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zawrócili pasterze oddając chwałę i chwaląc Boga za wszystkie co usłyszeli i zobaczyli tak jak zostało powiedziane do nich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem pasterze wrócili, chwaląc i wielbiąc Boga* za wszystko, co słyszeli i widzieli – tak, jak to im zostało powiedziane.[*470 9:8; 490 7:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wrócili pasterze oddawszy chwałę i wielbiąc Boga wszystko, co usłyszeli i zobaczyli, jako zostało powiedziane do nich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zawrócili pasterze oddając chwałę i chwaląc Boga za wszystkie co usłyszeli i zobaczyli tak, jak zostało powiedziane do nich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pasterze tymczasem wrócili do swych stad, chwaląc i wielbiąc Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli — potwierdziło się to, co powiedział anioł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wrócili pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, tak jak im zostało powiedziane.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wrócili się pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga ze wszystkiego, co słyszeli i widzieli, tak jako im było powiedziano.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócili się pasterze, wysławiając i chwaląc Boga ze wszytkiego, co słyszeli i widzieli, jako im powiadano jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A pasterze wrócili, wielbiąc i wysławiając Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, jak im to zostało przedtem powiedziane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wrócili pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, jak im powiedziano.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pasterze natomiast wrócili, wielbiąc i wysławiając Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli, jak zostało im powiedziane.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pasterze wrócili, chwaląc i wysławiając Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli, zgodnie z tym, co im zostało oznajmione.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem pasterze odeszli, wielbiąc i wychwalając Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli, tak jak im zostało powiedziane.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W drodze powrotnej pasterze wysławiali i wielbili Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli, tak jak im to anioł powiedział.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A pasterze wrócili, chwaląc i wielbiąc Boga za wszystko, co usłyszeli i ujrzeli, tak jak im było powiedziane.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А пастухи повернулися, славлячи й хвалячи Бога за все, що чули та бачили, як їм було сказано.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I zawrócili wstecz pod ci pasterze sławiąc i chwaląc wiadomego boga zgodnie zależnie na wszystkich słowach i sprawach których usłyszeli i ujrzeli z góry tak jak zostało zagadane istotnie do nich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A pasterze wrócili, chwaląc i wielbiąc Boga za wszystko co usłyszeli, i zobaczyli, tak jak do nich zostało powiedziane.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pasterze zaś wrócili, wielbiąc i chwaląc Boga za wszystko, co usłyszeli i zobaczyli; było dokładnie tak, jak im powiedziano.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pasterze zaś wrócili, wychwalając i wysławiając Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, tak jak im to opowiedziano.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pasterze zaś powrócili do swoich stad, wielbiąc Boga za to, że usłyszeli i zobaczyli dokładnie to, co im zapowiedział anioł.