Porównanie tłumaczeń Łk 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
by zostać zapisanym z Mariam która jest zaręczoną mu żoną będącą w ciąży
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
by poddać się spisowi wraz* z poślubioną** sobie*** Marią, która była w ciąży.[*W Syrii, rzym. prowincji, do której należały także ziemie Izraela, podatek pogłówny musiały płacić również kobiety od 12 roku życia, stąd Maria musiała udać się do spisu.][**490 1:27][***Małżeństwa w tamtym okresie były aranżowane.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(by) zostać zapisanym Mariam. zaręczoną mu będącą ciężarną.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(by) zostać zapisanym z Mariam która jest zaręczoną mu żoną będącą w ciąży
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miał tam być spisany wraz z poślubioną sobie Marią, która spodziewała się dziecka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby dać się spisać z Marią, poślubioną sobie małżonką, która była brzemienna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby był popisany z Maryją, poślubioną sobie małżonką, która była brzemienną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby był popisan z Marią, poślubioną sobie małżonką brzemienną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
żeby się dać zapisać z poślubioną sobie Maryją, która była brzemienna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby był spisany wraz z Marią, poślubioną sobie małżonką, która była brzemienna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby się zapisać wraz ze swoją żoną Marią, która oczekiwała dziecka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby zapisać się wraz z poślubioną sobie Maryją, która była brzemienna.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
żeby dać się zapisać razem z Maryją, swoją małżonką. Ona była brzemienna.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam miał stawić się do spisu ludności razem ze swoją żoną Marią, która spodziewała się dziecka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby zapisano go razem z żoną Maryją, która była brzemienna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
записатися з Марією, зарученою з ним [жінкою], що була вагітна.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
aby odpisać się razem z Mariamą, tą dla pamięci formalnie zaślubioną jemu, będącą wewnątrz brzemienną.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
by zostać spisanym z Marią, zaręczoną sobie małżonką, która była brzemienna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
aby się zapisać, wraz z Miriam, z którą był zaręczony i która była ciężarna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aby go zapisano z Marią, która zgodnie z przyrzeczeniem została mu dana za żonę, a obecnie była ciężarna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wybrał się więc w drogę wraz z Marią, swoją narzeczoną, która była już w zaawansowanej ciąży.