Porównanie tłumaczeń Łk 21:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te co widzicie przyjdą dni w których nie zostanie zostawiony kamień na kamieniu który nie zostanie zwalony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyjdą dni, w których z tego, co widzicie, nie zostanie pozostawiony kamień na kamieniu,* który by nie został zwalony.[*490 19:44]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To, co oglądacie, przyjdą dni, w których nie pozostawiony zostanie kamień na kamieniu, który nie zostanie obalony.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te co widzicie przyjdą dni w których nie zostanie zostawiony kamień na kamieniu który nie zostanie zwalony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nadejdą dni, kiedy z tego, czemu się tak przyglądacie, nie pozostanie kamień na kamieniu, którego by nie zwalono.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyjdą dni, w których z tego, co widzicie, nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie był zwalony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z tego, co widzicie, przyjdą dni, w które nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z tego, na co patrzycie, przyjdą dni, w które nie będzie zostawion kamień na kamieniu, który by nie był rozwalon.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjdzie czas, kiedy z tego, na co patrzycie, nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie był zwalony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyjdą dni, kiedy z tego, co widzicie, nie pozostanie kamień na kamieniu, którego by nie rozwalono.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyjdą dni, że z tego, na co patrzycie, nie pozostanie kamień na kamieniu, który nie byłby zwalony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Nastaną dni, kiedy z tego wszystkiego, czemu się przyglądacie, nie pozostanie kamień na kamieniu. Wszystko legnie w gruzach”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
„Co do tego, na co z podziwem patrzycie, to przyjdą takie dni, kiedy kamień na kamieniu tu nie zostanie, który by nie uległ ruinie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
- Nadejdzie czas, gdy z tego, co tu widzicie, nie zostanie kamień na kamieniu; wszystko będzie zburzone.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nastaną dni, w których z tego, co oglądacie, nie pozostanie kamień na kamieniu. Każdy będzie zwalony!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Настануть дні, коли з того, що бачите, не лишиться і каменя на камені, який не був би розвалений.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Te właśnie rzeczy które oglądacie dla znalezienia teorii, przyjdą dni w których nie będzie puszczony od siebie kamień zależnie na kamieniu który nie będzie z góry na dół rozwiązany.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdą dni w których nie zostanie pozostawiony kamień na kamieniu, który nie zostanie obalony z tego co oglądacie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Nadchodzi czas, gdy to, co widzicie, zostanie zupełnie zniszczone, nie pozostanie na swoim miejscu ani jeden kamień!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
rzekł: ”Jeśli chodzi o to, co widzicie, nadejdą dni, gdy nie pozostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był zwalony”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus powiedział wtedy: —Nadejdzie czas, gdy to, co teraz podziwiacie, legnie w gruzach i nie pozostanie tu nawet kamień na kamieniu.