Porównanie tłumaczeń Łk 23:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś setnik to co stało się oddał chwałę Bogu mówiąc istotnie człowiek ten sprawiedliwy był
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Setnik zaś, gdy zobaczył to, co się stało, oddał chwałę Bogu, mówiąc: Rzeczywiście ten człowiek był sprawiedliwy.* **[*Sprawiedliwy znaczy też niewinny.][**510 3:14; 690 2:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Widząc zaś setnik (to), (co się stało), oddal chwałę Bogu mówiąc: Istotnie człowiek ten sprawiedliwy był.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś setnik (to) co stało się oddał chwałę Bogu mówiąc istotnie człowiek ten sprawiedliwy był
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ten widok setnik oddał Bogu cześć, wyznając: Rzeczywiście ten człowiek był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A setnik, widząc, co się działo, chwalił Boga, mówiąc: Istotnie, to był sprawiedliwy człowiek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc setnik, co się działo, chwalił Boga, mówiąc: Zaprawdę człowiek to był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A widząc rotmistrz, co się działo, chwalił Boga, mówiąc: Prawdziwie ten człowiek był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na widok tego, co się działo, setnik oddał chwałę Bogu, mówiąc: Istotnie, człowiek ten był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy setnik, ujrzawszy, co zaszło, oddał chwałę Bogu, powiadając: Zaiste, człowiek ten był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy setnik zobaczył, co się wydarzyło, uwielbiając Boga, powiedział: Naprawdę, ten Człowiek był sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy setnik, widząc, co się stało, chwalił Boga, mówiąc: „Naprawdę ten człowiek był sprawiedliwy”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy centurion zobaczył, co się dzieje, oddając chwałę Bogu, powiedział: „Ten Człowiek rzeczywiście był sprawiedliwy”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dowódca oddziału egzekucyjnego widząc, co się stało oddal cześć Bogu i powiedział: - Ten człowiek naprawdę był niewinny!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A setnik zobaczywszy, co się stało, wielbił Boga, mówiąc: - To był naprawdę sprawiedliwy człowiek!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши те, що сталося, сотник прославив Бога, кажучи: Справді, цей чоловік був праведний.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś naczelnik setki to stawsze się, sławił wiadomego boga powiadając: W realnie istniejącej rzeczywistości wiadomy człowiek ten właśnie przestrzegający reguł cywilizacji był.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś setnik widząc co się stało, oddał chwałę Bogu, mówiąc: Zaprawdę, to był sprawiedliwy człowiek.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy rzymski dowódca wojskowy ujrzał, co się stało, zaczął chwalić Boga i rzekł: "Ten człowiek na pewno był niewinny!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy setnik ujrzał, co się wydarzyło, zaczął wychwalać Boga i mówić: ”Rzeczywiście był to człowiek prawy”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A rzymski dowódca, widząc, co się dzieje, oddał chwałę Bogu, mówiąc: —To był prawy człowiek!