Porównanie tłumaczeń Łk 23:55

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Które były towarzyszące zaś i kobiety które były razem przychodzące z Nim z Galilei oglądały grobowiec i jak zostało położone ciało Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyszły tam też za nim kobiety, które razem przybyły za Nim z Galilei;* widziały one grobowiec oraz jak złożono Jego ciało.[*490 8:2; 490 23:49]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Towarzyszące zaś kobiety, które były razem przybyłe z Galilei (z) nim, obejrzały grobowiec i jak położone zostało ciało jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Które były towarzyszące zaś i kobiety które były razem przychodzące (z) Nim z Galilei oglądały grobowiec i jak zostało położone ciało Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na miejsce pogrzebu przyszły też za Józefem kobiety, które całą grupą przybyły za Jezusem z Galilei. Widziały one grobowiec i patrzyły, jak składano ciało.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poszły też za nim kobiety, które przybyły z nim z Galilei. Zobaczyły grobowiec i jak złożono jego ciało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poszedłszy też za nim i niewiasty, które były z nim przyszły z Galilei, oglądały grób, i jako było położone ciało jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przyszedszy niewiasty, które były z nim przyszły z Galilejej, widziały grób i jako było położono ciało jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Były przy tym niewiasty, które z Nim przyszły z Galilei. Obejrzały grób i w jaki sposób zostało złożone ciało Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A szły też za nim niewiasty, które razem z Jezusem przybyły z Galilei i widziały grób oraz jak składano ciało jego;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Były przy tym kobiety, które za Jezusem przyszły z Galilei. Zobaczyły grobowiec i to, jak złożono Jego ciało.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Towarzyszyły mu kobiety, które razem z Jezusem przybyły z Galilei. Zobaczyły grób i to, w jaki sposób zostało położone Jego ciało.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Te kobiety, które [Mu] towarzyszyły i przyszły z Nim z Galilei, przyjrzały się dobrze grobowcowi i jak Jego ciało zostało złożone.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W orszaku pogrzebowym szły także kobiety, które przyszły z Galilei razem z Jezusem; widziały one, jak ciało ułożono w grobowcu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyszły też z nim niewiasty, które przybyły z Jezusem z Galilei, i przyglądały się grobowi i złożeniu do niego ciała.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А жінки, що йшли слідом, - ті, що прибули з ним із Галилеї, - побачили гріб і як було покладене його тіло.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Z góry na dół podążywsze tą samą drogą zaś te kobiety, takie które były zeszłe do razem z Galilai jemu, obejrzały badawczo ten pamiątkowy grobowiec i jak został położony cielesny organizm jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale też towarzyszące niewiasty, przybyłe z Galilei, które były razem z nim, obejrzały grobowiec oraz jak zostało położone jego ciało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Poszły za nim kobiety, które przybyły wraz z Jeszuą z Galil. Zobaczyły grób i jak ułożono w nim ciało.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niewiasty zaś, które z nim przybyły z Galilei, szły za nim i widziały grobowiec pamięci oraz jak złożono jego ciało;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kobiety z Galilei, które towarzyszyły wcześniej Jezusowi, obejrzały grób oraz jak złożono Jego ciało.