Porównanie tłumaczeń Łk 24:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czyż nie te trzeba było wycierpieć Pomazaniec i wejść do chwały Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czyż Chrystus nie musiał tego wycierpieć,* aby wejść do swojej chwały?**[*470 14:31; 470 17:17; 480 4:40][**470 16:21; 480 8:31; 490 9:22; 490 12:50; 490 17:25; 490 24:46; 510 3:18; 510 17:3; 650 2:10; 670 1:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Czy nie to miał wycierpieć Pomazaniec i wejść do chwały jego?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czyż nie te trzeba było wycierpieć Pomazaniec i wejść do chwały Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czyż Chrystus nie musiał znieść tych cierpień, by potem wejść do swej chwały?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż Chrystus nie musiał tego wycierpieć i wejść do swojej chwały?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Azaż nie musiał Chrystus tego cierpieć i wnijść do chwały swojej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izaż nie było potrzeba, aby to był cierpiał Chrystus i tak wszedł do chwały swojej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż Mesjasz nie miał tego cierpieć, aby wejść do swej chwały?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czyż Chrystus nie musiał tego wycierpieć, by wejść do swojej chwały?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przecież Mesjasz musiał to wycierpieć, by wejść do swojej chwały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż Chrystus nie musiał tego cierpieć i wejść do swej chwały?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czyż nie trzeba było, aby Mesjasz doznał tego wszystkiego i aby wszedł do swojej chwały?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przecież Mesjasz musiał przejść przez mękę, by znaleźć się w blasku majestatu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż Mesjasz nie musiał tego wycierpieć i tak wejść do swojej chwały?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не треба було перетерпіти Христові й увійти в свою славу?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Czyż nie te właśnie obowiązywało mogącym ucierpieć uczynić wiadomego pomazańca i mogącym wejść do sfery funkcji wiadomej sławy należącej do niego?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyż Chrystus nie miał tego wycierpieć oraz wejść do swej chwały?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czyż Mesjasz nie musiał umrzeć w ten sposób przed wejściem do swej chwały?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż nie było konieczne, żeby Chrystus to wycierpiał i wszedł do swej chwały?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przecież Mesjasz miał to wszystko wycierpieć, zanim zostanie otoczony chwałą!