Porównanie tłumaczeń Łk 4:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i powiedział Mu oszczerca jeśli Syn jesteś Boga powiedz kamieniowi temu aby stałby się chlebem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Diabeł zaś powiedział do Niego:* Jeśli** jesteś Synem Boga,*** powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem.[*470 4:3][**10 3:1][***Brak rodz. przed Syn może wskazywać na to, że diabeł miał na myśli relację między Ojcem a Synem, a nie urząd Mesjasza (490 4:3L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś mu oszczerca: Jeśli Synem jesteś Boga, powiedz kamieniowi temu, by stał się chlebem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i powiedział Mu oszczerca jeśli Syn jesteś Boga powiedz kamieniowi temu aby stałby się chleb(em)
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy diabeł podsunął Mu pomysł: Skoro jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi, aby zamienił się w chleb.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu dyjabeł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się stał chlebem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu diabeł: Jeśliś jest syn Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się zstał chlebem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Mu wtedy diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, żeby stał się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niego diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz kamieniowi temu, aby się stał chlebem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy diabeł zwrócił się do Niego: Jeśli jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi, żeby zamienił się w chleb.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział do Niego diabeł: „Jeśli jesteś Synem Bożym, rozkaż temu kamieniowi, aby stał się chlebem”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Diabeł powiedział do Niego: „Jeśli jesteś Synem Bożym, każ temu kamieniowi, aby stał się chlebem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy diabeł powiedział: - Jeżeli jesteś Synem Boga, rozkaż, aby ten kamień zamienił się w chleb.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedział Mu diabeł: - Jeżeli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав йому диявол: Якщо ти Божий Син, скажи цьому каменеві, щоб став хлібом.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekł zaś mu diabeł: Jeżeli syn jesteś wiadomego boga, rzeknij kamieniowi temu właśnie aby stałby się jako chleb.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale ten oszczerczy mu powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi aby stał się chlebem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeciwnik rzekł do Niego: "Jeśli jesteś Synem Bożym, nakaż temu kamieniowi, aby stał się chlebem".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Diabeł rzekł do niego: ”Jeżeli jesteś synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, żeby się stał chlebem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy diabeł powiedział do Niego: —Jeśli rzeczywiście jesteś Synem Bożym, rozkaż temu kamieniowi, aby zamienił się w chleb.