Porównanie tłumaczeń Łk 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i powiedział Mu oszczerca Tobie dam władzę tę całą i chwałę ich gdyż mi jest wydana i którym jeśli chciałbym daję ją
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział diabeł do Niego: Tobie dam całą tę władzę* i chwałę ich,** gdyż mnie została przekazana*** i daję ją, komu chcę.****[*władza, ἐξουσία, ozn. tu sferę, w której jest sprawowana, por. 490 22:53;490 23:7; 510 26:18; 560 2:2.][**Lub: ich zaszczyty.][***490 10:18; 500 14:30; 500 12:31; 690 5:19; 730 13:2][****470 28:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział mu oszczerca: Tobie dam władzę tę całą i chwałę ich, bo mi została wydana i komu zechcę, daję ją.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i powiedział Mu oszczerca Tobie dam władzę tę całą i chwałę ich gdyż mi jest wydana i którym jeśli chciałbym daję ją
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaproponował: Tobie dam całą władzę i chwałę tych królestw, ponieważ mnie została przekazana i daję ją, komu zechcę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego diabeł: Dam ci całą tę potęgę i ich chwałę, bo zostały mi przekazane i daję je, komu chcę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu dyjabeł: Dam ci tę wszystkę moc i sławę ich; bo mi jest dana, a komu chcę, dawam ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu: Tobie dam władzą tę wszytkę i chwałę ich, bo mnie podane są, a komu chcę, dawam je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i rzekł do Niego diabeł: Tobie dam potęgę i wspaniałość tego wszystkiego, bo mnie są poddane i mogę je dać, komu zechcę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niego diabeł: Dam ci tę całą władzę i chwałę ich, ponieważ została mi przekazana, i daję ją, komu chcę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie powiedział: Tobie dam całą ich potęgę i chwałę, bo zostały mi przekazane i daję je, komu chcę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedział do Niego diabeł: „Dam Ci tę całą władzę i jej przepych, ponieważ mnie ona została powierzona i mogę ją dać komu chcę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i powiedział Mu: „Dam Ci wszystkie te włości i ich przepych, bo mnie się poddały i daję je, komu zechcę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
i powiedział: - Dam ci całą władzę i wszystkie zaszczyty, bo to jest moje i mogę dać, komu zechcę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i powiedział Mu diabeł: - Dam Ci tę całą potęgę i przepych, bo do mnie należy, i daję je, komu chcę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сказав йому диявол: Я дам тобі всю оцю владу та їх славу, бо мені це передано, я, кому тільки хочу, тому і даю її;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł mu diabeł: Tobie dam samowolną władzę tę właśnie wszystką razem i sławę ich, że mnie od przeszłości jest przekazana i któremu jeżeli ewentualnie ewentualnie chcę, daję ją.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I ten oszczerczy mu powiedział: Dam ci tą całą władzę oraz ich chwałę, bowiem została mi przekazana i daję ją komu zechcę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i powiedział do Niego: "Dam Ci całą tę moc i chwałę. Została mi przekazana i mogę ją dać, komu zechcę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i rzekł do niego: ”Dam ci całą tę władzę oraz ich chwałę, gdyż została mi przekazana i daję ją, komu chcę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i zaproponował: —Dam Ci te wszystkie potężne królestwa świata z całym ich przepychem. Do mnie należą i mogę je dać, komu tylko zechcę.