Porównanie tłumaczeń 1Kor 10:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Co więc mówię że bożek czymś jest lub że ofiarowane bóstwu czymś jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co zatem mówię? Czy to, że ofiara składana bóstwom* jest czymś? Albo że bóstwo jest czymś?[*530 8:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Co więc mówię? Że ofiarowane wizerunkom* czymś jest? Lub że wizerunek** czymś jest? [* Chodzi o ofiary pokarmowe dla bóstw pogańskich.] [** Wizerunkami nazywa autor listu idole, posągi bóstw pogańskich.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Co więc mówię że bożek czymś jest lub że ofiarowane bóstwu czymś jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co chcę przez to wszystko powiedzieć? Czy to, że ofiara składana bóstwom ma jakieś znaczenie? Albo że samo bóstwo coś znaczy?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cóż więc chcę powiedzieć? Że bożek jest czymś albo ofiara składana bożkom czymś jest?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cóż tedy mówię? Żeby bałwan miał być czem, a iżby to, co bywa bałwanom ofiarowane, miało czem być?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cóż tedy? Mówię, aby rzecz bałwanom ofiarowana miała czym być? abo żeby bałwan miał czym być?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz cóż to znaczy? Czy może jest czymś ofiara złożona bożkom? Albo czy sam bożek jest czymś?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cóż tedy chcę powiedzieć? Czy to, że mięso składane w ofierze bałwanom, jest czymś więcej niż mięsem? Albo że bożek jest czymś więcej niż bałwanem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Co więc chcę powiedzieć? Czy to, że ofiara złożona bożkom jest czymś? Albo że bożek jest czymś?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cóż więc mówię? Że ofiara złożona przez pogan bożkom ma jakieś znaczenie? Albo że bożek ma jakieś znaczenie?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Co więc chcę powiedzieć? Że może ofiara dla bożków jest czymś specjalnym? Albo że czymś specjalnym jest posąg bożka?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy chcę przez to powiedzieć, że ofiara składana bożkom ma jakieś znaczenie, albo że samo bóstwo ma jakieś znaczenie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Co chcę przez to powiedzieć? Czy może czymś jest ofiara złożona bożkom lub sam bożek?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось, чи ідол чимось?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co zatem, mówią? Że wizerunek jest czymś? Lub, że to, co ofiarowane wizerunkom, jest czymś?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Cóż zatem mówię? Że pokarm złożony na ofiarę bożkom ma jakąś wagę sam w sobie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cóż więc mam powiedzieć? Że jest Czymś to, co jest składane w ofierze bożkowi, albo że jest czymś bożek?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy chcę przez to powiedzieć, że pogańskie bóstwa lub ofiary składane im mają jakieś znaczenie? Absolutnie nie!